How to succeed? Get more sleep | Arianna Huffington

745,690 views ・ 2011-01-03

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tilen Pigac - EFZG Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:15
My big idea is a very, very small idea
0
15767
3891
Moja velika ideja
je jako, jako mala ideja
00:19
that can unlock billions of big ideas
1
19682
4753
koja može otključati
milijarde velikih ideja
00:24
that are at the moment dormant inside us.
2
24459
3366
koje su, u ovom trenutku, uspavane u nama.
00:27
And my little idea that will do that is sleep.
3
27849
3414
A moja mala ideja koja će to napraviti
je spavanje.
00:31
(Laughter)
4
31697
1539
(Smijeh)
00:33
(Applause)
5
33260
4213
(Pljesak)
00:37
This is a room of type A women.
6
37497
2763
Ovo je soba A tipa žena.
Ovo je soba
00:42
This is a room of sleep-deprived women.
7
42029
3089
žena koje su lišene sna.
00:46
And I learned the hard way the value of sleep.
8
46991
3395
I na težak sam način naučila
vrijednost spavanja.
Prije dvije i pol godine,
00:51
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
9
51204
3110
onesvijestila sam se od iscrpljenosti.
00:54
I hit my head on my desk.
10
54338
1786
Udarila sam glavom o svoj stol, razbila sam jagodičnu kost,
00:56
I broke my cheekbone, I got five stitches on my right eye.
11
56148
3700
dobila sam pet šavova na desnom oku.
01:00
And I began the journey of rediscovering the value of sleep.
12
60363
4366
I započela sam putovanje
ponovnog otkrivanja vrijednosti sna.
Tijekom toga,
01:06
And in the course of that, I studied,
13
66221
2906
proučavala sam,
01:09
I met with medical doctors, scientists,
14
69151
2578
sastajala sam se s doktorima medicine, znanstvenicima,
01:11
and I'm here to tell you
15
71753
1879
i ovdje sam kako bih vam rekla
01:13
that the way to a more productive, more inspired, more joyful life
16
73656
5536
da je put koji vodi produktivnijem,
inspiriranijem, veselijem životu
jednak dobivanju dovoljno sna.
01:19
is getting enough sleep.
17
79216
1746
01:21
(Applause)
18
81656
5192
(Pljesak)
01:26
And we women are going to lead the way
19
86872
2566
A mi žene ćemo predvoditi put
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
20
89462
3404
u tu novu revoluciju, tu novu feminističku problematiku.
01:33
We are literally going to sleep our way to the top -- literally --
21
93260
3884
Odspavat ćemo naš put do vrha, doslovno.
(Smijeh)
01:37
(Laughter)
22
97168
1461
01:38
(Applause)
23
98653
5351
(Pljesak)
Jer, na nesreću,
01:44
because unfortunately, for men,
24
104028
3311
za muškarce,
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
25
107363
3069
pomanjkanje sna je postalo simbol spolne zrelosti.
01:51
I was recently having dinner with a guy
26
111471
2190
Nedavno sam bila na večeri s momkom
01:53
who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
27
113685
4116
koji se hvalio kako je
odspavao samo četiri sata noć prije.
I osjećala sam se da mu kažem -- ali nisam rekla --
01:58
And I felt like saying to him -- but I didn't say --
28
118182
2573
02:00
I felt like saying, "You know what? if you had gotten five,
29
120779
3127
osjećala sam se da kažem, "Znaš što?
Kad bi odspavao pet sati,
02:03
this dinner would have been a lot more interesting."
30
123930
2549
ova večera bi bila puno zanimljivija."
02:06
(Laughter)
31
126503
3960
(Smijeh)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.
32
130487
3492
Sada je pomanjkanje sna postalo nalik na
statusni simbol.
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
33
134561
3148
Pogotovo ovdje u Washingtonu, ako pokušavate dogovoriti doručak,
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
34
137733
1873
i kažete, "Što kažeš na osam sati?"
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
35
139630
2963
oni će vam najverojatnije reći, "Osam sati je prekasno za mene,
ali to je u redu, mogu odigrati partiju tenisa
02:22
but that's OK, I can get a game of tennis in
36
142617
2065
i obaviti nekoliko konferencijskih poziva i sastati se s tobom u osam."
02:24
and do a few conference calls and meet you at eight."
37
144706
2511
I oni misle kako to znači
02:27
And they think that means they are so incredibly busy and productive,
38
147241
4823
da su oni nevjerojatno zaposleni i produktivni,
ali istina je kako nisu,
02:32
but the truth is, they're not,
39
152088
1647
02:34
because we, at the moment,
40
154634
1602
jer, u ovom trenutku,
02:36
have had brilliant leaders in business, in finance, in politics,
41
156260
5861
smo imali iznimne vođe
u poslovnom svijetu, u financijama, u politici,
koji su donosili grozne odluke.
02:42
making terrible decisions.
42
162145
1821
Stoga, visok I.Q.
02:45
So a high IQ does not mean that you're a good leader,
43
165125
4362
ne znači da ste dobar vođa,
02:49
because the essence of leadership is being able to see the iceberg
44
169511
4224
jer je bit vodstva
vidjeti santu leda
02:53
before it hits the Titanic.
45
173759
1856
prije nego udari u Titanik.
02:55
(Laughter)
46
175639
1743
I imali smo previše santa leda
02:57
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
47
177406
3933
koje su udarale naše Titanike.
03:01
In fact, I have a feeling
48
181701
2202
U biti, imam osjećaj
03:03
that if Lehman Brothers was Lehman Brothers and Sisters,
49
183927
3461
da kad bi Lehman Brothers (braća)
bio "Lehman braća i sestre",
03:07
they might still be around.
50
187412
1461
možda bi još uvijek bili s nama.
03:08
(Laughter)
51
188897
1428
(Pljesak)
03:10
(Applause)
52
190349
2077
03:12
While all the brothers were busy just being hyper-connected 24/7,
53
192450
5561
Dok su sva braća bili zauzeta
samo što su bili hiper-povezani 24 sata, 7 dana u tjednu,
možda bi sestra uočila santu leda,
03:18
maybe a sister would have noticed the iceberg,
54
198035
2337
03:20
because she would have woken up
55
200396
1539
jer bi se probudila iz sna od sedam i pol ili osam sati
03:21
from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep,
56
201959
2881
03:24
and have been able to see the big picture.
57
204959
2716
i mogla bi vidjeti
širu sliku.
03:28
So as we are facing all the multiple crises
58
208897
4178
Kako smo suočeni
sa sve brojnijim krizama
trenutno u svijetu,
03:33
in our world at the moment,
59
213099
2405
03:35
what is good for us on a personal level,
60
215528
2817
ono što je dobro za nas na osobnoj razini,
03:38
what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives
61
218369
5537
ono što će nam donijeti više veselja, zahvalnosti,
učinkovitosti u naše živote
03:43
and be the best for our own careers,
62
223930
2480
i biti najbolje za naše karijere,
03:46
is also what is best for the world.
63
226434
2511
je isto ono što je najbolje za svijet.
03:49
So I urge you to shut your eyes,
64
229744
4802
Stoga vas potičem
da zatvorite svoje oči
03:54
and discover the great ideas that lie inside us;
65
234570
3437
i otkrijete velike ideje
koje leže u nama,
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
66
238540
3410
da ugasite svoje motore i otkrijete moć sna.
04:01
Thank you.
67
241974
1262
Hvala vam.
04:03
(Applause)
68
243260
2460
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7