How to succeed? Get more sleep | Arianna Huffington

732,132 views ・ 2011-01-03

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Olga Lempert Reviewer: Lina Praskeviciute
00:15
My big idea is a very, very small idea
0
15767
3891
Mano didelė idėja
tėra mažytė idėja,
00:19
that can unlock billions of big ideas
1
19682
4753
galinti atverti
milijonus didelių idėjų,
00:24
that are at the moment dormant inside us.
2
24459
3366
kurios šiuo metu slypi mumyse.
00:27
And my little idea that will do that is sleep.
3
27849
3414
Ir ta mano mažoji idėja
yra miegas.
00:31
(Laughter)
4
31697
1539
(Juokas)
00:33
(Applause)
5
33260
4213
(Plojimai)
00:37
This is a room of type A women.
6
37497
2763
Čia pilnas kambarys veiklių moterų.
Čia pilnas kambarys
00:42
This is a room of sleep-deprived women.
7
42029
3089
neišsimiegančių moterų.
00:46
And I learned the hard way the value of sleep.
8
46991
3395
Aš savo kailiu patyriau,
ko vertas miegas.
Prieš 2,5 metų
00:51
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
9
51204
3110
aš nualpau iš nuovargio.
00:54
I hit my head on my desk.
10
54338
1786
Galva trenkiau į stalą, susilaužiau žandikaulį,
00:56
I broke my cheekbone, I got five stitches on my right eye.
11
56148
3700
dešinę akį teko siūti.
01:00
And I began the journey of rediscovering the value of sleep.
12
60363
4366
Tada pradėjau iš naujo
atrasti miego vertę.
Per tą laiką pamažu
01:06
And in the course of that, I studied,
13
66221
2906
mokiausi,
01:09
I met with medical doctors, scientists,
14
69151
2578
kalbėjau su gydytojais, mokslininkais,
01:11
and I'm here to tell you
15
71753
1879
ir štai esu čia, kad pasakyčiau,
01:13
that the way to a more productive, more inspired, more joyful life
16
73656
5536
jog kelias į produktyvumą,
didesnį įkvėpimą ir laimingesnį gyvenimą
yra išsimiegoti.
01:19
is getting enough sleep.
17
79216
1746
01:21
(Applause)
18
81656
5192
(Plojimai)
01:26
And we women are going to lead the way
19
86872
2566
Mes, moterys, būsime priešaky
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
20
89462
3404
šios naujos revoliucijos, naujos feminizmo idėjos.
01:33
We are literally going to sleep our way to the top -- literally --
21
93260
3884
Mes pasieksim aukštumas per lovą, tiesiogine prasme.
(Juokas)
01:37
(Laughter)
22
97168
1461
01:38
(Applause)
23
98653
5351
(Plojimai)
Nes, deja,
01:44
because unfortunately, for men,
24
104028
3311
vyrams
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
25
107363
3069
neišsimiegojimas tapo lygus vyriškumui.
01:51
I was recently having dinner with a guy
26
111471
2190
Neseniai vakarieniavau su vyruku,
01:53
who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
27
113685
4116
kuris gyrėsi, kad naktį prieš tai
temiegojo keturias valandas.
Ir man norėjosi pasakyti -- nors nepasakiau --
01:58
And I felt like saying to him -- but I didn't say --
28
118182
2573
02:00
I felt like saying, "You know what? if you had gotten five,
29
120779
3127
"Žinai, ką?
Jei būtumei miegojęs penkias,
02:03
this dinner would have been a lot more interesting."
30
123930
2549
vakarienė būtų kur kas įdomesnė."
02:06
(Laughter)
31
126503
3960
(Juokas)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.
32
130487
3492
Atsirado tarsi neišsimiegojimo
varžybos.
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
33
134561
3148
Ypač čia, Vašingtone, jei tariesi susitikti prie pusryčių,
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
34
137733
1873
ir sakai: "Ar tiks aštunta ryto?",
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
35
139630
2963
tau gali atsakyti: "Man per vėlu,
bet nieko, aš pažaisiu tenisą,
02:22
but that's OK, I can get a game of tennis in
36
142617
2065
susiplanuosiu kelis skambučius, ir susitiksim 8-tą."
02:24
and do a few conference calls and meet you at eight."
37
144706
2511
Jie mano, kad tai reiškia,
02:27
And they think that means they are so incredibly busy and productive,
38
147241
4823
jog jie yra labai užimti ir produktyvūs,
bet tiesa tokia -- jie nėra,
02:32
but the truth is, they're not,
39
152088
1647
02:34
because we, at the moment,
40
154634
1602
nes mums yra tekę
02:36
have had brilliant leaders in business, in finance, in politics,
41
156260
5861
matyti, kaip puikūs lyderiai
versle, finansuose, politikoje
priima klaikius sprendimus.
02:42
making terrible decisions.
42
162145
1821
Tad aukštas IQ
02:45
So a high IQ does not mean that you're a good leader,
43
165125
4362
nereiškia, kad esi geras lyderis,
02:49
because the essence of leadership is being able to see the iceberg
44
169511
4224
nes juk lyderystės esmė
yra gebėjimas pamatyti ledkalnį
02:53
before it hits the Titanic.
45
173759
1856
prieš jam atsitrenkiant į Titaniką.
02:55
(Laughter)
46
175639
1743
O mūsų titanikus jau apdaužė
02:57
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
47
177406
3933
per daug ledkalnių.
03:01
In fact, I have a feeling
48
181701
2202
Tiesą sakant, man net atrodo,
03:03
that if Lehman Brothers was Lehman Brothers and Sisters,
49
183927
3461
kad jei broliai Lehmanai
būtų buvę broliai ir seserys Lehmanai,
03:07
they might still be around.
50
187412
1461
jie nebūtų bankrutavę.
03:08
(Laughter)
51
188897
1428
(Plojimai)
03:10
(Applause)
52
190349
2077
03:12
While all the brothers were busy just being hyper-connected 24/7,
53
192450
5561
Kol visi broliai būtų
ištisą parą itin budrūs ir prisijungę,
galbūt sesė būtų pastebėjusi ledkalnį,
03:18
maybe a sister would have noticed the iceberg,
54
198035
2337
03:20
because she would have woken up
55
200396
1539
nes būtų pabudusi po 7,5 ar 8 valandų miego
03:21
from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep,
56
201959
2881
03:24
and have been able to see the big picture.
57
204959
2716
ir būtų galėjusi pamatyti
bendrą vaizdą.
03:28
So as we are facing all the multiple crises
58
208897
4178
Tad šiuo metu,
kai susiduriame su
visa daugybe pasaulio krizių,
03:33
in our world at the moment,
59
213099
2405
03:35
what is good for us on a personal level,
60
215528
2817
tai, kas gerai mums asmeniškai,
03:38
what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives
61
218369
5537
tai, kas atneša daugiau laimės ir dėkingumo,
efektyvumo į mūsų gyvenimus,
03:43
and be the best for our own careers,
62
223930
2480
tai, kas geriausia mūsų karjerai,
03:46
is also what is best for the world.
63
226434
2511
yra geriausia ir pasauliui.
03:49
So I urge you to shut your eyes,
64
229744
4802
Tad raginu jus
užsimerkti
03:54
and discover the great ideas that lie inside us;
65
234570
3437
ir atrasti puikias idėjas,
kurios slypi mumyse,
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
66
238540
3410
išjungti variklius ir atrasti miego galią.
04:01
Thank you.
67
241974
1262
Ačiū.
04:03
(Applause)
68
243260
2460
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7