How to succeed? Get more sleep | Arianna Huffington

745,690 views ・ 2011-01-03

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Darina Stoyanova
00:15
My big idea is a very, very small idea
0
15767
3891
Моята голяма идея
е много, много малка идея,
00:19
that can unlock billions of big ideas
1
19682
4753
която може да отключи
милиарди големи идеи,
00:24
that are at the moment dormant inside us.
2
24459
3366
които в момента са задрямали вътре в нас.
00:27
And my little idea that will do that is sleep.
3
27849
3414
И моята малка идея, която ще направи това
е спането.
00:31
(Laughter)
4
31697
1539
(Смях)
00:33
(Applause)
5
33260
4213
(Ръкопляскания)
00:37
This is a room of type A women.
6
37497
2763
Това е зала, изпълнена с първокласни жени.
Това е зала
00:42
This is a room of sleep-deprived women.
7
42029
3089
от нуждаещи се от сън жени.
00:46
And I learned the hard way the value of sleep.
8
46991
3395
И аз научих по трудния начин
за стойността на съня.
Преди две и половина години
00:51
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
9
51204
3110
припаднах от изтощение.
00:54
I hit my head on my desk.
10
54338
1786
Ударих главата си на бюрото ми, счупих си скулата,
00:56
I broke my cheekbone, I got five stitches on my right eye.
11
56148
3700
получих пет шева на дясното ми око.
01:00
And I began the journey of rediscovering the value of sleep.
12
60363
4366
И започнах пътешествието
към преоткриването на стойността на съня.
И по време на този процес,
01:06
And in the course of that, I studied,
13
66221
2906
учех,
01:09
I met with medical doctors, scientists,
14
69151
2578
срещах се с лекари, учени,
01:11
and I'm here to tell you
15
71753
1879
и съм тук, за да ви кажа,
01:13
that the way to a more productive, more inspired, more joyful life
16
73656
5536
че пътят към по-продуктивен,
по-вдъхновяващ, по-радостен живот,
е достатъчния сън.
01:19
is getting enough sleep.
17
79216
1746
01:21
(Applause)
18
81656
5192
(Ръкопляскания)
01:26
And we women are going to lead the way
19
86872
2566
И ние жените ще водим напред
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
20
89462
3404
в тази нова революция, този нов феминистки въпрос.
01:33
We are literally going to sleep our way to the top -- literally --
21
93260
3884
Ние буквално ще преспим пътя си към върха, буквално.
(Смях)
01:37
(Laughter)
22
97168
1461
01:38
(Applause)
23
98653
5351
(Ръкопляскания)
Тъй като за съжаление,
01:44
because unfortunately, for men,
24
104028
3311
за мъжете,
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
25
107363
3069
лишаването от сън се е превърнало в символ на мъжественост.
01:51
I was recently having dinner with a guy
26
111471
2190
Наскоро бях на вечеря с мъж,
01:53
who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
27
113685
4116
който се хвалеше, че имал само
четири часа сън предната нощ.
И на мен ми се искаше да му кажа -- но не му го казах --
01:58
And I felt like saying to him -- but I didn't say --
28
118182
2573
02:00
I felt like saying, "You know what? if you had gotten five,
29
120779
3127
искаше ми са да му кажа: "Знаеш ли какво?
Ако беше имал пет,
02:03
this dinner would have been a lot more interesting."
30
123930
2549
тази вечеря щеше да бъде много по-интересна."
02:06
(Laughter)
31
126503
3960
(Смях)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.
32
130487
3492
В момента съществува нещо като надпреварване
за лишаване от сън.
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
33
134561
3148
Особено тук, във Вашингтон, ако се опитате да организирате среща на закуска,
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
34
137733
1873
и попитате: "Какво ще кажеш за осем часа?"
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
35
139630
2963
най-вероятно ще ви отвърнат: "Осем часа е твърде късно за мен,
но това е добре, ще мога да поиграя малко тенис
02:22
but that's OK, I can get a game of tennis in
36
142617
2065
и да направя няколко конферентни разговори, преди да се срещнем в осем."
02:24
and do a few conference calls and meet you at eight."
37
144706
2511
И те мислят, че това означава,
02:27
And they think that means they are so incredibly busy and productive,
38
147241
4823
че те са толкова невероятно заети и продуктивни,
но истината е, че не са,
02:32
but the truth is, they're not,
39
152088
1647
02:34
because we, at the moment,
40
154634
1602
защото в момента
02:36
have had brilliant leaders in business, in finance, in politics,
41
156260
5861
имаме брилянтни лидери,
в бизнеса, в областта на финансите, в политиката,
които вземат ужасни решения.
02:42
making terrible decisions.
42
162145
1821
Така че висок коефициент на интелигентност
02:45
So a high IQ does not mean that you're a good leader,
43
165125
4362
не означава, че сте добър лидер,
02:49
because the essence of leadership is being able to see the iceberg
44
169511
4224
защото същността на лидерството
е да сте в състояние да видите айсберга,
02:53
before it hits the Titanic.
45
173759
1856
преди да се удари в Титаник.
02:55
(Laughter)
46
175639
1743
И ние имахме прекалено много айсберги,
02:57
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
47
177406
3933
които се сблъскваха в нашите Титаници.
03:01
In fact, I have a feeling
48
181701
2202
В действителност, имам чувството,
03:03
that if Lehman Brothers was Lehman Brothers and Sisters,
49
183927
3461
че ако Lehman Brothers (Братя Лиймън),
бяха Lehman Brothers and Sisters (Братя и сестри Лиймън),
03:07
they might still be around.
50
187412
1461
те може би все още щяха да се наоколо.
03:08
(Laughter)
51
188897
1428
(Ръкопляскания)
03:10
(Applause)
52
190349
2077
03:12
While all the brothers were busy just being hyper-connected 24/7,
53
192450
5561
Докато всички братя били заети,
просто да бъдат хипер-свързани денонощно,
може би една сестра би забелязала айсберга,
03:18
maybe a sister would have noticed the iceberg,
54
198035
2337
03:20
because she would have woken up
55
200396
1539
защото тя щеше да се събуди от седем и половина или осем часов сън,
03:21
from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep,
56
201959
2881
03:24
and have been able to see the big picture.
57
204959
2716
и щеше да види
голямата картина.
03:28
So as we are facing all the multiple crises
58
208897
4178
И така, докато всички ние сме изправени
пред множество кризи
в нашия свят в момента,
03:33
in our world at the moment,
59
213099
2405
03:35
what is good for us on a personal level,
60
215528
2817
това, което е добре за нас в личен план,
03:38
what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives
61
218369
5537
което ще ни донесе повече радост, благодарност,
ефективност в нашия живот,
03:43
and be the best for our own careers,
62
223930
2480
и ще бъде най-доброто за нашите собствени кариери,
03:46
is also what is best for the world.
63
226434
2511
е също това, което ще бъде най-добро за света.
03:49
So I urge you to shut your eyes,
64
229744
4802
Така че аз ви призовавам
да си затворите очите
03:54
and discover the great ideas that lie inside us;
65
234570
3437
и да откриете страхотните идеи,
които се намират вътре в нас,
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
66
238540
3410
да изключите моторите си и да откриете силата на съня.
04:01
Thank you.
67
241974
1262
Благодаря ви.
04:03
(Applause)
68
243260
2460
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7