How to succeed? Get more sleep | Arianna Huffington

732,132 views ・ 2011-01-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kittinan Hiranwong Reviewer: Heartfelt Grace
00:15
My big idea is a very, very small idea
0
15767
3891
ความคิดที่ยิ่งใหญ่ของดิฉัน
เป็นความคิดที่เล็ก เล็กมากๆ
00:19
that can unlock billions of big ideas
1
19682
4753
ซึ่งสามารถปลดปล่อย
ความคิดที่ยิ่งใหญ่นับพันล้าน
00:24
that are at the moment dormant inside us.
2
24459
3366
ที่หลับไหลอยู่ภายในตัวเรา
00:27
And my little idea that will do that is sleep.
3
27849
3414
และความคิดเล็กๆ ของดิฉันที่จะทำได้อย่างนั้น
คือ การนอนหลับ ค่ะ
00:31
(Laughter)
4
31697
1539
(เสียงหัวเราะ)
00:33
(Applause)
5
33260
4213
(เสียงปรบมือ)
00:37
This is a room of type A women.
6
37497
2763
นี่คือห้องของผู้หญิงที่มีบุคลิกภาพแบบไทป์เอ (type-A เป็นผู้นำสูง หัวก้าวหน้า - ผู้แปล)
นี่เป็นห้อง
00:42
This is a room of sleep-deprived women.
7
42029
3089
ของผู้หญิงที่อดหลับอดนอน
00:46
And I learned the hard way the value of sleep.
8
46991
3395
และดิฉันได้เรียนรู้มาอย่างทุกข์ยาก
ถึงคุณค่าของการนอนหลับ
เมื่อราวสองปีครึ่งที่ผ่านมา
00:51
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
9
51204
3110
ดิฉันหมดสติเพราะความอิดโรย
00:54
I hit my head on my desk.
10
54338
1786
หัวดิฉันกระแทกเข้ากับโต๊ะ จนกระดูกแก้มแตก
00:56
I broke my cheekbone, I got five stitches on my right eye.
11
56148
3700
ถูกเย็บไปห้าเข็มแถวตาขวา
01:00
And I began the journey of rediscovering the value of sleep.
12
60363
4366
จากนั้นดิฉันจึงได้เริ่มเข้าสู่เส้นทาง
เพื่อค้นหาคุณค่าของการนอนหลับ
และเพื่อการนั้นแล้ว
01:06
And in the course of that, I studied,
13
66221
2906
ดิฉันได้เรียนรู้
01:09
I met with medical doctors, scientists,
14
69151
2578
ดิฉันไปพบแพทย์ พบนักวิทยาศาสตร์
01:11
and I'm here to tell you
15
71753
1879
และมาที่นี่เพื่อบอกเล่าแก่พวกคุณ
01:13
that the way to a more productive, more inspired, more joyful life
16
73656
5536
ถึงวิธีใช้ชีวิตอย่างมีผลิตภาพมากขึ้น
มีแรงใจมากขึ้น มีความสุขมากขึ้น
คือการนอนหลับให้เพียงพอนั่นเองค่ะ
01:19
is getting enough sleep.
17
79216
1746
01:21
(Applause)
18
81656
5192
(เสียงปรบมือ)
01:26
And we women are going to lead the way
19
86872
2566
และผู้หญิงอย่างพวกเรากำลังจะนำทางไปสู่
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
20
89462
3404
การปฏิวัติครั้งใหม่ ในแบบของผู้หญิง
01:33
We are literally going to sleep our way to the top -- literally --
21
93260
3884
พวกเราจะนอนหลับจริงๆในแบบฉบับของเราจนไปถึงจุดสูงสุด ตามนั้นจริง
(เสียงหัวเราะ)
01:37
(Laughter)
22
97168
1461
01:38
(Applause)
23
98653
5351
(เสียงปรบมือ)
เพราะว่าโชคร้ายที่
01:44
because unfortunately, for men,
24
104028
3311
สำหรับผู้ชายแล้ว
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
25
107363
3069
การอดนอนกลับกลายเป็นเครื่องแสดงความเป็นชายชาตรี
01:51
I was recently having dinner with a guy
26
111471
2190
ดิฉันเพิ่งไปทานอาหารมื้อค่ำกับผู้ชายคนหนึ่ง
01:53
who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
27
113685
4116
ที่อวดว่าเขานั้นนอนเพียง
สี่ชั่วโมงเท่านั้นในคืนที่ผ่านมา
แล้วดิฉันรู้สึกอยากจะบอกเขา แต่ดิฉันก็ไม่ได้พูดออกไป
01:58
And I felt like saying to him -- but I didn't say --
28
118182
2573
02:00
I felt like saying, "You know what? if you had gotten five,
29
120779
3127
ดิฉันอยากจะบอกกับเขาว่า "คุณรู้อะไรไหม?
ถ้าหากคุณนอนหลับซักห้าชั่วโมง
02:03
this dinner would have been a lot more interesting."
30
123930
2549
มื้อค่ำวันนี้คงน่าสนใจกว่านี้อีกเยอะ"
02:06
(Laughter)
31
126503
3960
(เสียงหัวเราะ)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.
32
130487
3492
เดี๋ยวนี้ มีการอดนอนอยู่แบบหนึ่ง
เป็นแบบเอาเปรียบคนอื่น
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
33
134561
3148
โดยเฉพาะที่นี่ในกรุงวอชิงตัน ถ้าหากคุณพยายามนัดพบในตอนเช้า
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
34
137733
1873
และคุณพูดว่า "เจอกันแปดโมงเช้าไหม?"
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
35
139630
2963
เขาคงอยากบอกคุณว่า "แปดโมงมันสายไปสำหรับผม
แต่นั่นก็โอเคนะ เพราะผมแทรกด้วยเทนนิสสักเกม
02:22
but that's OK, I can get a game of tennis in
36
142617
2065
และคุยงานทางโทรศัพท์สัก 2-3 ครั้ง แล้วพบคุณตอนแปดโมงเช้าได้ครับ"
02:24
and do a few conference calls and meet you at eight."
37
144706
2511
และเขาคิดว่านั่นเหมือนกับว่า
02:27
And they think that means they are so incredibly busy and productive,
38
147241
4823
เขายุ่งเสียเหลือเกิน และทำงานได้มากมาย
แต่ในความจริงแล้ว มันไม่ใช่เลย
02:32
but the truth is, they're not,
39
152088
1647
02:34
because we, at the moment,
40
154634
1602
เพราะว่าพวกเราในขณะนี้
02:36
have had brilliant leaders in business, in finance, in politics,
41
156260
5861
มีผู้นำที่มีศักยภาพ
ทั้งในด้านธุรกิจ ด้านการเงิน และการเมือง
กลับตัดสินใจผิดพลาดได้
02:42
making terrible decisions.
42
162145
1821
ดังนั้นไอคิวที่สูงส่ง
02:45
So a high IQ does not mean that you're a good leader,
43
165125
4362
ไม่ได้หมายความว่าจะเป็นผู้นำที่ดีได้
02:49
because the essence of leadership is being able to see the iceberg
44
169511
4224
เพราะสิ่งสำคัญของความเป็นผู้นำ
คือการมองเห็นภูเขาน้ำแข็ง
02:53
before it hits the Titanic.
45
173759
1856
ก่อนที่มันจะชนกับเรือไททานิค
02:55
(Laughter)
46
175639
1743
และพวกเราก็มีภูเขาน้ำแข็งหลายลูกเหลือเกิน
02:57
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
47
177406
3933
ที่จะชนเรือไททานิคของพวกเรา
03:01
In fact, I have a feeling
48
181701
2202
ที่จริงแล้ว ดิฉันมีความรู้สึกว่า
03:03
that if Lehman Brothers was Lehman Brothers and Sisters,
49
183927
3461
ถ้าหากว่า กิจการบุรุษพี่น้องตระกูลเลห์แมน (Lehman Brothers ธุรกิจการเงินที่ล้มละลาย - ผู้แปล)
เป็น กิจการบุรุษและสตรีพี่น้องตระกูลเลห์แมน (Lehman Brothers and Sisters)
03:07
they might still be around.
50
187412
1461
พวกเขาอาจจะรอดมาถึงตอนนี้ได้
03:08
(Laughter)
51
188897
1428
(เสียงปรบมือ)
03:10
(Applause)
52
190349
2077
03:12
While all the brothers were busy just being hyper-connected 24/7,
53
192450
5561
ในขณะที่พี่ชายทั้งหลายกำลังวุ่นๆ
จากการทำงานตลอดเวลา
อาจมีน้องสาวที่เตือนเรื่องภูเขาน้ำแข็ง
03:18
maybe a sister would have noticed the iceberg,
54
198035
2337
03:20
because she would have woken up
55
200396
1539
เพราะว่าเธอเพิ่งตื่นจากการนอนหลับเป็นเวลาเจ็ดชั่วโมงครึ่ง ถึงแปดชั่วโมง
03:21
from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep,
56
201959
2881
03:24
and have been able to see the big picture.
57
204959
2716
และนั่นทำให้เธอได้เห็น
ภาพที่ใหญ่ขึ้น
03:28
So as we are facing all the multiple crises
58
208897
4178
ดั่งในขณะที่เรากำลังเผชิญหน้ากับ
วิกฤตการณ์ทั้งหลาย
บนโลกของเราในขณะนี้
03:33
in our world at the moment,
59
213099
2405
03:35
what is good for us on a personal level,
60
215528
2817
สิ่งที่เหมาะสมกับเรา
03:38
what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives
61
218369
5537
สิ่งที่จะนำความสุข ความปลื้มปิติมากขึ้น
ประสิทธิผลในชีวิตเรา
03:43
and be the best for our own careers,
62
223930
2480
และเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในการประกอบอาชีพ
03:46
is also what is best for the world.
63
226434
2511
เป็นสิ่งที่ดีที่สุดกับโลกด้วย
03:49
So I urge you to shut your eyes,
64
229744
4802
ดังนั้น ดิฉันอยากให้คุณ
หลับตาลง
03:54
and discover the great ideas that lie inside us;
65
234570
3437
และค้นพบความคิดอันยอดเยี่ยม
ที่อยู่ในตัวคุณ
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
66
238540
3410
พักเครื่องยนต์ของคุณ และค้นพบพลังแห่งการนอนหลับ
04:01
Thank you.
67
241974
1262
ขอบคุณค่ะ
04:03
(Applause)
68
243260
2460
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7