Laura Trice: The power of saying thank you

241,366 views ・ 2008-10-07

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Janja Sterle Reviewer: Tina Posavec
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
Živjo. Govorila bom o pomembnosti
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
pohvale, občudovanja in zahvale,
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
ki morajo biti svojevrstni in iskreni.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
Zakaj sem se začela zanimati za to?
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
Opazila sem, da sem se med odraščanjem
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
in še do pred nekaj leti
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
hotela zahvaliti nekomu.
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
Nekoga sem hotela pohvaliti.
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
Hotela sem, da me drugi pohvalijo.
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
A tega nisem delala.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
Vprašala sem se, zakaj.
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
Ker sem sramežljiva in plašna.
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
Potem sem se vprašala,
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
če to delam samo jaz.
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
Začela sem raziskovati.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
Zaposlena sem v zavodu za zdravljenje odvisnosti.
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
Vsak dan srečujem ljudi, ki se soočajo z odvisnostjo.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
Včasih odkrijemo, da so bolniki postali zasvojeni,
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
ker jim oče ni nikoli povedal, da je ponosen nanje.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
Potem pa izvejo od družine in prijateljev,
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
da je oče vsem drugim povedal, da je ponosen nanje.
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
Sinu pa ni nikoli povedal.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
Ker ni vedel, da hoče sin to slišati.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
Sprašujem se, zakaj ne prosimo za tisto, kar potrebujemo.
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
Poznam gospoda, ki je poročen že 25 let.
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
Želi si, da bi se mu žena zahvalila,
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
ker služi denar in je ona lahko doma z otroki.
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
A za zahvalo ne bo prosil.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
Poznam žensko, ki to zna.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
Enkrat na teden prosi moža,
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
da se ji zahvali, ker skrbi za dom in vzgaja otroke.
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
In mož reče, krasno ti gre.
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
Pohvala mora biti iskrena,
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
a zanjo prosi sama.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
Prijateljica April, ki jo poznam še iz vrtca,
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
se otrokom zahvali za mala hišna opravila.
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
Reče si, zakaj se jim ne bi zahvalila, čeprav morajo to vseeno narediti.
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
Vprašanje je, zakaj sem se nehala zahvaljevati.
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
Zakaj se drugi ne zahvaljujejo?
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
Zakaj lahko rečem, da hočem srednje zapečen zrezek,
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
da potrebujem čevlje št. 38? Nikoli pa ne rečem,
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
če bi me pohvalili za to.
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
Zdaj vam govorim le negativne podatke o sebi.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
Zdaj vam govorim, kje sem negotova.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
Govorim vam, kje potrebujem vašo pomoč.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
Do vas se obnašam,
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
kot da ste sovražniki.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
Kaj lahko naredite s temi podatki?
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
Lahko me ignorirate.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
Podatke lahko zlorabite.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
Ali pa naredite to, kar potrebujem.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
Svoje kolo sem odpeljala v trgovino s kolesi,
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
kjer so naravnali kolesa.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
Moški je rekel: Ko naravnate kolesa,
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
boste kolo veliko lažje peljali.
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
Kolo so mi vrnili,
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
kolesa so naravnali.
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
Po dveh letih in pol je kolo še vedno kot novo.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
Za vse vas imam izziv.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
Hočem, da naravnate svoja kolesa.
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
Bodite iskreni in povejte, kakšno pohvalo potrebujete.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
Kaj hočete slišati? Pojdite domov k ženi
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
in jo vprašajte, kaj potrebuje.
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
Pojdite domov k možu - kaj potrebuje on?
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
Pojdite domov, vprašajte najbližje, kaj potrebujejo in jim pomagajte.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
Preprosto je.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
Zakaj bi se sploh zanimali za to?
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
Govorimo o miru na svetu.
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
Kako imamo lahko mir na svetu z različnimi kulturami in jeziki?
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
Začeti moramo doma, pod svojo streho.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
Najprej poskrbite za svoj dom.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
Rada bi se vsem vam zahvalila,
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
ker ste odlični možje, krasne matere,
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
prijatelji, hčere, sinovi.
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
Morda vam tega ni povedal še nihče,
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
a vsi odlično opravljate svoje delo.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
Hvala, ker ste prišli
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
in spreminjate svet s svojimi idejami.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
Hvala.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7