Laura Trice: The power of saying thank you

250,163 views ・ 2008-10-07

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Tunzala ABİL Reviewer: Gulchin Taghiyeva
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
Salam. Mən sizə bu gün tərif, heyranlıq və təşəkkürdən,
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
onların spesifik və səmimi olmasının
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
vacibliyindən danışmaq istəyirəm.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
Bu mövzu ilə maraqlanmağa belə başladım.
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
Mən böyüyərkən və təxminən bir neçə il öncəyə qədər
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
öz-özümə fikirləşirdim ki,
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
insanlara təşəkkür etmək
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
onları tərifləmək istəyirəm.
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
Onlara bu sözləri demək istəyirəm,
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
ancaq demirəm.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
Və özümdən niyəsini soruşdum.
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
Özüm özümdən utandım.
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
Sonra mənim sualım dəyişdi:
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
"Bunu edən yalnız mənəmmi?"
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
Beləliklə, bu mövzunu araşdırmağa qərar verdim.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
Xoşbəxtlikdən mən reabilitasiya qurumunda işləyirəm.
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
və narkomaniyaya görə həyatla ölüm arasında qalan insanlar görürəm.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
Bəzən bu sadə bir səbəbdən olur, məsələn, atalarının
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
onlarla qürur duyduğunu heç vaxt onlara demədən vəfat etməsi əsas yaraları olur.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
Sonradan bütün yaxınlarından eşidirlər ki,
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
atası oğlu ilə qürur duyduğunu hər kəsə desə də
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
bunu heç vaxt oğluna deməyib.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
Çünki, o, oğlunun bunu eşitməyə ehtiyacı olduğunu bilməyib.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
Sizə sualım da belədir: "Niyə də ehtiyacımız olan bir şeyi istəməyək?"
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
Mən 25 ildir ki ailəli olan bir bəy tanıyıram,
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
onun eşitmək istədiyi həyat yoldaşının
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
"Ailəni dolandırdığın üçün çox sağ ol."deməsidir,
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
ancaq bunu dilə gətirmir.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
Mən bunu yaxşı bacaran bir xanım tanıyıram.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
O, həftədə bir dəfə yoldaşına deyir:
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
"İstərdim ki, ev və uşaqlarla bağlı gördüyüm bütün işlərə görə təşəkkür edəsən."
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
O da cavab verir: "Ah, əlbəttə, bu əladır, çox yaxşıdır."
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
Tərif isə həqiqətən səmimi olmalıdır,
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
bunun məsuliyyətini isə bu qadın öz üzərinə götürür.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
Uşaq bağçasından bəri tanıdığım rəfiqəm Aprel
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
uşaqlarına öz gündəlik işlərini gördükləri üçün təşəkkür edir.
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
O deyir: "Onlar bunu etməli olsalar belə, niyə də təşəkkür etməyim?"
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
Sual isə nə üçün mənim bunu etməməyimdir.
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
Nə üçün digər insanların da bu hissin qarşısını almalarıdır.
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
Niyə mən "Mən orta dərəcədə qızarmış bifşteks istəyirəm",
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
"Mənə 6 ölçülü ayaqqabı lazımdır" deyə bilirəm.
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
Amma "Məni buna görə tərifləyə bilərsiz?" demirəm.
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
Çünki, bununla sizə özüm barədə çox vacib məlumat verirəm.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
Mən sizə nədən əmin olmadığımı deyirəm.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
Harada köməyə ehtiyacımın olduğunu deyirəm.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
Və mən sizinlə, yəni, öz yaxın ətrafımla,
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
sanki mənim düşmənimsiniz kimi davranıram.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
Bu məlumatlarla nə edə biləcəyinizi düşünün.
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
Siz məndən uzaqlaşa bilərsiniz.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
Siz bundan sui-istifadə edə bilərsiniz.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
Yaxud, həqiqətən də mənim ehtiyacımı qarşılaya bilərsiniz.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
Etməkdən zövq aldığım işlərdən biri- velosipedimi təmirə aparmaqdır.
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
Eyni velosipeddir, dükanda təkərlərin "düzləşdirilməsi" adlanan bir şey edirlər.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
Orada işləyən adam deyirdi: "Bilirsiz, siz təkərləri düzləşdirəndə
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
velosiped əvvəlkindən çox daha yaxşı olur."
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
Velosipedi geri alanda,
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
onlar təkərlərin bütün kiçik əyriliklərini düzəltmişdilər.
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
Velosipedim iki il yarım əvvəl almışam, amma elə bil yeni alınıb.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
Beləliklə, mənim də sizə bir tapşırığım var.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
Mən sizdən öz "təkərlərinizi düzləşdirməyinizi" istəyirəm:
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
Eşitməyə ehtiyacınız olan sözlər barədə səmimi olun.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
Nəyi eşitmək istəyirsiz? Evə, xanımınızın yanına gedin,
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
və ondan nəyə ehtiyacı olduğunu soruşun.
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
Ərinizin yanına gedin - nəyə ehtiyacı olduğunu soruşun.
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
Evə gedin, bu sualları verin və sonra ətrafınızdakı insanlara kömək edin.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
Bu çox sadədir.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
Bəs biz nə üçün bu barədə düşünməliyik?
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
Biz dünyada sülhdən danışırıq.
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
Müxtəlif mədəniyyət və dillərdə vahid dünya sülhünə necə nail ola bilərik?
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
Düşünürəm ki sülh ailədən, bir damın altında yaşamaqdan başlayır.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
Gəlin, özümüzdən başlayaq.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
Mən siz tamaşacılara yaxşı həyat yoldaşları, yaxşı analar,
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
dostlar, qızlar, oğullar
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
olduğunuz üçün təşəkkür etmək istəyirəm.
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
Bəlkə də bunu sizə heç vaxt heç kim deməyib,
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
amma siz həqiqətən də çox yaxşı iş görmüsünüz.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
Və burada olduğunuz üçün, sadəcə göründüyünüz üçün
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
və dünyanı öz ideyalarınızla dəyişdiyiniz üçün sizə təşəkkür edirəm.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
Təşəkkür edirəm.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(Alqışlar)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7