Laura Trice: The power of saying thank you

250,163 views ・ 2008-10-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shkak Nasradeen Mustafa Reviewer: Daban Q. Jaff
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
سڵاو. من لێرەم بۆ ئەوەی دەربارەی گرنگی...
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
سوپاس و ستایشکردن قسەبکەم،
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
کە بوونی ئەوانە شتێکی تایبەت و ڕەسەنە.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
ئەو شێوازەی کە من پێم خۆش بوو ئەوە بوو،
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
لە خۆمدا تێبینیم کرد، کاتێک گەورە بووم،
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
تاکو چەند ساڵێک پێش ئێستا،
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
کە دەمەویست سوپاسی کەسێک بکەم،
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
ستایشیانم دەکرد و
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
دەمویست ستایشی منیش بکەن،
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
هەروەها ت دەوەستام.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
لە خۆمم پرسی، بۆچی؟
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
هەستم بە شەرم و شەرمەزاری دەکرد.
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
دواتر پرسیارەکەم بوو بە،
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
من تاکە کەسم کە ئەمە دەکەم؟
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
دواتر، ئئبڕیارم دا لێکۆڵینەوە بکەم.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
زۆر خۆشبەختم بە کارکردن لەو شوێنە،
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
بۆیە دەتوانم ئەو کەسانە ببینم، کە بە ئالوودەبوون ڕووبەڕووی ژیان و مردن دەبنەوە.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
هەندێک جار بە سادەیی،
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
وەک برینی باوکیان، کە مردوو بەبێ ئەوەی هیچ کات بڵێت شانازییان پێوە دەکات.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
دواتر لە هەموو هاوڕێکانی و خێزانەکەی دەبیستن،
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
کە باوکەکە بە هەموو کەسێکی گووتبوو، کە شانازی پێوە دەکات،
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
بەڵام هەرگیز بە کوڕەکەی نەگووتبوو.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
چونکە نەیدەزانی، کە کوڕەکەی پێویستی بە بیستنی ئەوە هەیە.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
بۆیە پرسیارەکەم ئەوەیە، بۆچی ئێمە داوای ئەو شتانە ناکەین کە پێویستمانە؟
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
ئ بەڕێزێک دەناسم، ماوەی ٢٥ ساڵە هاوسەرگیری کردووە،
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
کە دەیەوێت گوێ لە ژنەکەی بێت کە دەڵێت،
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
“سوپاس بۆ ئەوەی کە نانت پێداین،ئەتوانم لە ماڵەوە لەگەڵ
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
منداڵەکان بمێنمەوە”. بەڵام ناپرسێت.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
ژنێک دەناسم کە لەمەدا باشە.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
هەفتەی جارێک لەگەڵ هاوسەرەکەی کۆدەبێتەوە و دەڵێت،
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
“بەڕاستی زۆر حەز دەکەم سوپاسی من بکەیت بۆ هەموو ئەو شتانەی لە ماڵ و لەگەڵ
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
منداڵەکاندا ئەنجاممدا. ژنەکەش گووتی” زۆر باشە، زۆر باشە”.
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
ستایشکردن بەڕاستی دەبێت بەم شێوە ڕەسەنە بێت،
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
بەڵام ئەو بەرپرسیارێتی دەگرێتە ئەستۆ.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
هاوڕێیەکی خۆم، نیسان، کە لە باخچەی ساوایانەوە ناسیبووم،
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
سوپاسی منداڵەکانی دەکات بۆ ئەنجامدانی کاری خۆیان.
وتی: “بۆچی سوپاسیان نەکەم، هەرچەندە بڕیار وایە خۆیان ئەو کارە بکەن؟”
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
پرسیارەکە ئەوەیە، بۆچی ڕێگریم لێ دەکرد؟
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
بۆچی خەڵکی تر ڕێگریان لێ دەکرد؟
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
بۆچی دەتوانم ئەوە بڵێم ،
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
پێویستم بە پێڵاوی ژمارە شەشە، بەڵام نایڵێم.
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
“ئایا بەم شێوەیە ستایشم دەکەیت؟”
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
لەبەر ئەوەیە کە من زانیاری ڕەخنەگرانەت پێ دەدەم دەربارەی خۆم.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
پێت دەڵێم لە کوێ ئاسوودەنیم.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
پێت دەڵێم لە کوێ پێویستم بە یارمەتی تۆیە.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
هەروەها مامەڵە گش لەگەڵ تۆ دەکەم.
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
وەک ئەوەی تۆ دوژمن بیت.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
چونکە دەتوانی چی لەم زانیاریانە؟
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
دەتوانی فەرامۆشم بکەیت.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
دەتوانی ئازاری بدەیت.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
یان دەتوانی پێویستییەکانم بزانیت.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
پاسکیلەکەم برده‌ دوکانی پاسکیل، ئەمەم خۆش دەوێت.
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
هەمان پایسکیل، شتێک دەکەن پێی دەوترێت “ راستکردنەوە”ی سوکان.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
گەنجه‌كه‌ وتی: “دەزانیت، کاتێک چەرخەکان
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
ڕاست دەکەیتەوە، پاسکیلەکە زۆر باشتر دەکات.
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
هەمان پاسکیلم بۆ هاتەوە.
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
هەموو کەرستە بچووکەکانیان لە هەمان سوکان دەرهێنا.
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
ماوەی دوو ساڵ و نیوە ئەو پایسکیلەکەم هەیە و ئێستاش نوێ یە.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
بەرەنگاری هەمووتان دەبمەوە.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
دەمەوێت چەرخەکانتان ڕاست بکەنەوە:
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
ڕاستگۆ بن سەبارەت بەو وەسف و ستایشکردنەی کە پێویستە بیبیستن.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
پێویستت بە بیستنی چیە؟ بڕۆ ماڵەوە بۆ لای هاوسەرەکەت.
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
بڕۆ لێی بپرسە، چی پێویستە؟
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
بڕۆ ماڵەوە بۆ لای مێردەکەت، پێویستی بە چیە؟
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
بڕۆ ماڵەوە و ئەو پرسیارانە بکە، یارمەتی خەڵکی دەوروبەری خۆت بدە.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
سادەو ئاسانە.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
بۆچی دەبێت ئێمە گرنگی بەم بابەتە بدەین؟
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
باس لە جیهانی ئاشتی دەکەین.
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
چۆن دەتوانین جیهانی ئاشتیمان هەبێت لەگەڵ کەلتووری جیاواز و زمانە جیاوازەکان؟
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
پێم وایە، ماڵ بە ماڵ دەست پێدەکات، لەژێر هەمان سەقف.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
با لە پشتەوەی خۆمان درووستی بکەین.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
دەمەوێت سوپاسی هەموو ئامادەبووان بکەم،
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
بۆ بوون بە هاوسەر و هاوژینی مەزن،
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
هەروەها هاوڕێ و کچ و کوڕەکانیش.
لەوانەیە هەرگیز کەسێک ئەوەی بە تۆ نەگووتبێت،
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
بەڵام تۆ کارێکی زۆر باشت ئەنجامداوە.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
سوپاسی هاتنتان دەکەم بۆ ئێرە و
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
بۆ گۆڕینی جیهان بە بیرۆکەکانتان.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
سوپاس.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(چەپڵەلێدان).
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7