Laura Trice: The power of saying thank you

250,163 views ・ 2008-10-07

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Amol Terkar Reviewer: Abhinav Garule
नमस्ते. मी इथे आपल्याशी स्तुती, प्रशंसा आणि आभार यांचे महत्व
यासंबंधी बोलण्यासाठी आणि ते नेमके आणि अस्सल असावेत
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
याबाबत बोलण्यासाठी आली आहे.
आणि मी या गोष्टीत रस घेतला कारण,
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
मला स्वतःला जाणवलं, जेव्हा मी मोठी होत होते,
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
आणि अगदी काही
वर्षंपूर्वीपर्यंत, मला कुणाचे आभार मानायचे
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
असायचे, स्तुती करायची
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
असायची, त्यांनी केलेली माझी स्तुती
स्वीकारायची असायची, मी थांबायचे.
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
आणि मी स्वतःला विचारलं, का?
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
मला बुजल्यासारखं झालं, मी गोरीमोरी झाले.
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
आणि मग मला प्रश्न पडला,
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
असं वागणारी मी एकटीच आहे का?
याचा छडा लावायचा ठरवलं
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
मी सुदैवी आहे कि मी एका पुनर्वसन केंद्रात काम करते, त्यामुळे
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
व्यसनाधीन होऊन जीवन आणि मृत्युशी सामना करणारे लोक मी बघते.
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
आणि कधीकधी कारण इतकं साधं असतं कि त्यांचे वडील त्यांना त्यांचा
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
अभिमान आहे हे न सांगताच निवर्तले. पण मग, त्यांना इतर कुटुंबीय आणि
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
मित्रांकडून कळतं कि वडलांनी इतर प्रत्येकाला
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
त्याचा त्यांना अभिमान आहे हे संगितले होते पण त्यांनी मुलाला
कधी संगितले नव्हते.
कारण त्यांना ठाऊकच नव्हतं कि त्यांच्या मुलाला ते हवं आहे.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
मग माझा असा सवाल आहे, आपल्याला ज्या गोष्टी हव्या आहेत त्या आपण मागत का नाही?
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
२५ वर्षं संसारात असलेले एक सद्गृहस्थ मला
माहिती आहेत ज्यांना पत्नीने म्हणावसं वाटतं,
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
"तुम्ही कमावता त्याबद्दल आभार, मी मुलांसोबत घरी राहू शकते."
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
पण ते विचारणार नाहीत.
मला एक महिला माहिती आहे जिला हे चांगले जमते
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
आठवड्यातून एकदा ती नवर्‍याला भेटून सांगते,
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
"मी घर आणि मुलं सांभाळते म्हणून तू माझे आभार मानलेले मला आवडेल."
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
आणि तो म्हणतो, "वा, हे छान आहे, उत्तम आहे."
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
आणि स्तुती हि सच्ची असावी,
पण त्या बदल्यात ती जबाबदारी घेते.
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
आणि बालवाडीपासून असलेली माझी मैत्रीण, एप्रिल, तिच्या मुलांनी
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
केलेल्या त्यांच्या कामांबद्दल त्यांचे आभार मानते. आणि ती म्हणते
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
"ती त्यांचीच कामं असली तरी आभार का मानू नये?"
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
मग प्रश्न हा आहे कि, मी ते रोखत का होते?
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
इतर लोक ते का रोखत
होते? मी का म्हणू शकते, "माझं स्टीक मला माध्यम हवं,
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
मला सहा नंबरचे शूज लागतात," पण मी कधी म्हणणार नाही,
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
"तुम्ही माझी अशी स्तुती कराल का?"
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
आणि याचं कारण म्हणजे मी तुम्हाला माझी महत्वाची माहिती देत आहे.
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
मला वाटणार्‍या असुरक्षिततेबद्दल मी सांगते.
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
मला तुमची कशात मदत हवी आहे ते सांगत आहे.
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
आणि मी तुम्हाला, माझ्या जवळच्यांना
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
शत्रूसारखी वागणूक देते आहे.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
कारण त्या महितीचं तुम्ही काय करू शकता?
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
तुम्ही माझ्याकडे दुर्लक्ष करू शकता.
तुम्ही तिचा गैरवापर
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
करू शकता. किंवा तुम्ही माझी गरज भागवूही
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
शकता. आणि मी माझी दुचाकी दुकानात घेऊन गेले-
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
मला हे आवडतं - तीच दुचाकी आणि ते चाकांचं समतोलन का काय ते करतात.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
तो माणूस म्हणाला, "तुला माहिती आहे, जेव्हा
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
चाकं समतोल असतात
तेव्हा दुचाकी खूप छान चालते." मला तीच
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
दुचाकी परत मिळते, त्याच चाकांचे बाक काढून जे गेल्या अडीच
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
वर्षांपासून होते, आणि माझी दुचाकी अगदी नवी असल्यासारखी झाली.
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
म्हणून मी आपणा सर्वांना आवाहन करते.
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
तुम्ही तुमची चाकं समतोल करावीत असं मला
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
वाटतं: तुम्हाला ऐकाव्याश्या वाटणार्‍या स्तुतीबाबत प्रामाणिक रहा
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
तुम्हाला काय ऐकावासं वाटतं? घरी पत्नीकडे जा
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
तिला विचारा, तिला काय हवं आहे?
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
पतीला विचारा -- त्याला काय हवं आहे?
घरी जाऊन ते प्रश्न विचारा व तुमच्या आजूबाजूच्या लोकांना मदत करा
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
आणि ते सोपं आहे.
आणि आपण याची दखल का घ्यावी?
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
आपण जगाच्या
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
शांतीबद्दल बोलतो. विविध संस्कृती, विविध भाषा असताना जगात शांतता
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
काशी असू शकते? मला वाटतं एकाच छताखाली वावरणार्‍या कुटुंबापासून तिची सुरुवात होते
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
मग, आपल्या परसात आधी तिला नांदवू या.
आणि तुम्हा सर्व श्रोत्यांचे मला आभार
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
मानायचे आहेत, उत्तम पती, उत्तम माता, मित्र,
मुली, मुलं असल्याबद्दल.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
आणि कदाचित तुम्हाला
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
कुणीच कधी म्हणलं नसेल, पण तुम्ही तुमच्या
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
जागी खरच उत्तम आहात, आणि इथे असल्याबद्दल, उपस्थितीबद्दल आणि
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
तुमच्या कल्पनांनी जग बदलण्याबद्दल आभारी आहे.
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
धन्यवाद.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
(टाळ्या)
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
03:20
Thank you.
78
200330
2000
03:22
(Applause)
79
202330
7000
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7