Laura Trice: The power of saying thank you

Lura Trice hepimizin teşekkür ederim demesini öneriyor.

251,639 views ・ 2008-10-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Alp Eren Erol Gözden geçirme: Ramazan Gurer
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
Merhaba. Size övgü, takdir ve teşekkürün
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
önemi, özgünlüğü ve samimiliğinden
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
bahsetmek için buradayım.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
Bu konuya olan ilgim şöyle ortaya çıktı:
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
kendimde bunu büyüme çağımda farkettim,
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
bir kaç yıl önceleriydi,
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
birisine teşekkür etmek istedim,
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
onları övmek istedim,
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
onların övgülerini almak istedim
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
ama yapmadım.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
Ve kendime kendime sordum, neden?
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
Utangaç ve sıkılgan hissetmiştim.
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
Ve bunun üzerine sorum şu hale geldi:
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
Böyle yapan sadece ben miyim?
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
Böylece araştırmaya karar verdim.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
Çalışmamı rehabilitasyon merkezinde yapabilecek kadar şanslıydım,
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
böylece yaşam ve ölüm arasında kalan bağımlı insanları görebilecektim.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
Ve bazen durum şu kadar basit bir hale gelir:
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
esas yaraları babalarının kendileriyle gurur duyduğunu bir kez bile söylemeden ölmesidir.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
Fakat daha sonra ailesinden ve arkadaşlarından,
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
babasının herkese onunla gurur duyduğunu söylediğini duyar,
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
fakat oğluna hiç söylememiştir.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
Bunun sebebi oğlunun bunu duymaya ihtiyacı olduğunu bilmemesidir.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
Yani benim sorum şu, neden ihtiyacımız olan şeyler için sormuyoruz?
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
Karısından şunu duymayı çok isteyen
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
25 yıldır evli bir beyefendi tanıyorum:
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
"Eve ekmek getirip evde çocuklarla birlikte kalmamı sağladığın için teşekkür ederim."
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
ama sormaz.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
Bu işte iyi olan bir kadın tanıyorum.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
Haftada bir kez kocasına şunları söyler:
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
Ev ve çocuklar için yaptığım şeyler adına bana teşekkür etmeni gerçekten çok isterim.
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
ve sonra kocası, "Oh, bu harika, bu harika"
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
ve övgü gerçekten samimi olmalı,
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
ama kadın bunun mesuliyetini alıyor.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
Ve ana okulundan beri bir arkadaşım olan April,
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
çocuklarına kendi günlük işlerini kendileri yaptığı için teşekkür eder.
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
Ve şöyle der, "Yapmaları gerekse bile neden teşekkür etmeyeyim ki"
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
Yani soru şu, neden bunu yapmayı engelliyordum?
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
Neden diğer insanlar bunu yapmayı engelliyordu?
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
Neden, "Biftegimi orta pişmiş alayım,
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
altı numara ayakkabılara ihtiyacım var" diyebilirim, ama
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
"Beni şöyle över misiniz?" demem.
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
Çünkü size kendim hakkında kritik bilgiler veriyorum.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
Size güvensiz olduğum yeri söylüyorum.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
Size yardımınıza nerde ihtiyacım olduğunu söylüyorum.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
Ve size yani yakın çevreme,
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
düşmanımmışsınız gibi davranıyorum.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
Çünkü bu bilgilerle ne yapabilirsiniz?
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
Bana aldırmayabilirsiniz.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
Bunları kötüye kullanabilirsiniz.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
Ya da gercekten benim ihtiyacımı karşılayabilirsiniz.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
Ve bisikletimi bisiklet mağazasına götürmüştüm-- buna bayılıyorum--
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
tekerlekleri "düzeltme" adı verilen bir şey yapmak istediler.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
Adam şunu söyledi, "Biliyorsun, tekerlekleri düzeltmen
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
bisikletini çok daha iyi bir duruma getirecek."
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
Bisikleti geri aldım,
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
ve tekerlekler üzerindeki o bütün küçük eğrilikleri gidermişlerdi.
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
İki buçuk yıldır sahibim ve bisikletim yeni gibi.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
Şimdi hepinizi davet ediyorum.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
Sizden tekerleklerinizi düzeltmenizi istiyorum:
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
duymak istediğiniz övgü hakkında dürüst olun.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
Ne duymaya ihtiyacınız var? Eve gidin,
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
karınıza sorun, neye ihtiyacı var?
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
Eve gidin kocanıza sorun -- neye ihtiyacı var?
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
Eve gidin ve bu soruları sorun ve sonra çevrenizdeki insanlara yardım edin.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
Ve bu çok basit.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
Ve bu neden mi önemsenmeli?
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
Dünya barışından bahsediyoruz.
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
Farklı diller ve farklı kültürlerle, dünya barışına nasıl sahip olabiliriz?
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
Bence bu aileden başlıyor, aynı çatı altındakilerden.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
Yani haydi şimdi bunu kendi arka bahçemizde doğru yapalım.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
Ve harika kocalar, harika anneler,
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
arkadaşlar, kızlar, oğullar olduğunuz için
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
hepinize teşekkür etmek istiyorum
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
Ve belki de bunu size daha önce kimse söylemedi,
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
ama gerçekten iyi bir iş çıkardınız.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
Ve burda olduğunuz, sadece boy gösterdiğiniz
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
ve dünyayı fikirlenizle değiştirdiğiniz için size teşekkür ederim.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
Teşekkürler.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7