Laura Trice: The power of saying thank you

241,366 views ・ 2008-10-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Guillermo Parra Reviewer: Jessica Nadine Sachs
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
Hola. He vingut a parlar-vos de la importància dels elogis,
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
de l'admiració i de donar les gràcies, i de fer-ho
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
de forma concreta i genuïna.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
Em vaig interessar per aquest tema
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
quan vaig descobrir que, des que era petita
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
i fins fa uns anys,
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
volia donar les gràcies a la gent,
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
volia elogiar-la
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
i rebre els seus elogis,
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
però no era capaç de fer-ho.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
I em preguntava: Per què?
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
Tenia por de fer-ho, m'avergonyia.
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
I llavors em vaig preguntar:
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
Sóc l'única a qui li passa?
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
Així que vaig decidir investigar-ho.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
Sóc prou afortunada com per treballar en una clínica de rehabilitació,
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
on puc veure gent que es debat entre la vida i la mort per la seva addicció.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
I de vegades el seu trauma es redueix a una cosa tan simple
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
com que el seu pare va morir sense dir-los que estava orgullós d'ells.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
I llavors descobreixen pels amics i la família
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
que el seu pare li ho havia dit a tothom,
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
però mai a ells.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
Això és perquè no sabia que el seu fill necessitava sentir-ho.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
La meva pregunta és: Per què no demanem el que necessitem?
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
Conec un senyor, casat des de fa 25 anys,
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
que està desitjant que la seva dona li digui:
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
"Gràcies per sustentar-nos. Així puc ser a casa amb els nens".
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
Però no ho demana.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
Conec una dona que té facilitat per això.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
Un cop per setmana, parla amb el seu marit i li diu:
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
"M'encantaria que m'agraïssis tot el que he fet a la casa i amb els nens.
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
I ell li respon: "Ah, fantàstic, molt ben fet."
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
Els elogis han de ser genuïns,
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
però ella se n'encarrega.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
I April, una amiga que tinc de tota la vida,
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
agraeix als seus fills que ajudin a casa. Em diu:
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
"Per què no els ho hauria d'agrair, encara que sigui la seva obligació."
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
Per què jo ho estava evitant?
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
O els altres?
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
Per què puc dir "vull el filet mig cru",
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
o "necessito sabates de la talla 38", però no dic
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
"podries elogiar-me de tal manera"?
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
I és perquè així us estic donant informació delicada sobre mi.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
Us indico amb què em sento insegura,
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
on necessito ajuda.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
I us tracto a vosaltres, el meu cercle íntim,
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
com el meu enemic.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
Perquè, què podríeu fer amb aquesta informació?
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
Podríeu ignorar-me.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
Us en podríeu aprofitar.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
O també podríeu satisfer la meva necessitat.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
Un dia vaig portar la bici a arreglar,
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
i em van dir que havien d'ajustar els radis.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
El paio em va dir: "Si ajustes els radis,
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
la teva bici anirà molt millor."
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
Em van tornar la mateixa bici.
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
Havien reparat les descompensacions que s'havien produït
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
a les rodes durant dos anys i mig, i la bici va quedar com nova.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
Així que us proposo un repte.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
Vull que us ajusteu els radis:
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
Sigueu francs sobre el reconeixement que necessiteu tenir.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
Què necessiteu que us diguin? Aneu a la vostra dona,
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
i pregunteu-li què necessita.
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
O al vostre marit.
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
Pregunteu aquestes coses a casa, i ajudaran la gent que us envolta.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
És així de fàcil.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
I per què ens ha d'importar?
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
Parlem de la pau mundial,
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
però com podem trobar l'harmonia entre diferents països i cultures?
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
Crec que s'ha de començar casa per casa, ajudant els que viuen amb tu.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
Arreglem tots el nostre jardí.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
I vull donar-vos les gràcies com a públic,
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
per ser bons marits, bones mares,
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
bons amics, fills i filles.
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
I potser no us ho han dit mai,
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
però ho heu fet molt bé.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
Gràcies per ser aquí, per venir
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
i canviar el món amb les vostres idees.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
Gràcies.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7