Laura Trice: The power of saying thank you

241,366 views ・ 2008-10-07

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Barbora Pucikova Reviewer: Janka Pazurikova
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
Ahojte. Prišla som hovoriť o dôležitosti
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
pochvaly, obdivu a vďaky,
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
a o tom, aké je podstatné, aby boli priame a nefalšované.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
Tieto veci ma začali zaujímať,
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
keď som vyrastala a všimla som si sama na sebe,
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
a to bolo až do pár rokov dozadu,
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
že by som chcela niekomu povedať ďakujem,
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
chcela by som ho pochváliť
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
a tiež by som chcela prijať pochvalu od neho.
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
Ale nikdy som to neurobila.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
A tak som sa spýtala sama seba, prečo?
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
Cítila som sa nesmelá, v rozpakoch.
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
A vtedy sa moja otázka zmenila.
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
Som jediná, ktorá to takto robí?
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
Rozhodla som sa teda pátrať.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
Mám šťastie, že pracujem na rehabilitačnom oddelení
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
a teda sa stretávam s ľuďmi, ktorí kvôli závislosti bojujú na život a na smrť.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
A niekedy sa veci ukážu ako veľmi prosté.
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
Jadrom trápenia jedného z nich je, že otec zomrel bez toho, aby mu povedal, že je na neho hrdý.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
Ale potom sa dozvie od rodiny a priateľov,
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
že otec povedal všetkým ostatným, aký bol na neho hrdý,
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
ale nikdy to nepovedal synovi.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
Otec nevedel, že jeho syn to potreboval počuť.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
Moja otázka teda znie, prečo si veci, ktoré potrebujeme, jednoducho nevypýtame?
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
Poznám pána, ktorý je 25 rokov ženatý
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
a túži od svojej manželky počuť,
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
´Ďakujem, že si živiteľom rodiny.Vďaka tomu môžem zostať doma s deťmi.´
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
Ale nepýta si to.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
Poznám ženu, ktorá je však v tomto dobrá.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
Raz týždenne povie svojmu manželovi,
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
´Bola by som veľmi rada, keby si mi poďakoval za všetko, čo robím pre domácnosť a pre deti.´
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
A on na to, ´Oh, to je fantastické, a to je fantastické.´
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
Pochvala musí byť úprimná,
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
ale za to berie zodpovednosť ona.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
Moja priateľka April, ktorú poznám už od škôlky,
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
ďakuje svojím deťom za to, že si plnia svoje povinnosti.
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
Vraví: ´Prečo by som im nepoďakovala, hoci to aj majú urobiť?´.
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
Otázka teda je, prečo som sa tomu bránila?
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
Prečo sa tomu bránia iní ľudia?
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
Prečo dokážem povedať, ´Môj steak si prosím mierne prepečený,
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
potrebujem topánky číslo 6´, ale nedokážem povedať,
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
´Pochválil by si ma?´.
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
Takto vám však dávam o sebe rozhodujúce informácie.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
Odhalím vám miesto, kde si nie som celkom istá.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
Poviem vám, kde od vás potrebujem pomoc.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
Správam sa k vám,
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
akoby ste boli moji nepriatelia.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
A čo môžete urobiť s týmito informáciami?
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
Môžete si ma nevšímať.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
Môžete to zneužiť.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
Alebo mi môžete vyhovieť.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
Zobrala som svoj bicykel do opravy -- zbožňujem túto historku --
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
a oni robia niečo čomu sa hovorí ´vyvážiť´ kolesá.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
Ten chlapík povedal, ´Viete, keď si vyvážite kolesá,
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
ten bicykel bude omnoho lepší.´
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
Dostala som ten istý bicykel späť.
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
Odstránili z neho všetky drobné deformácie,
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
ktoré som tam mala dva a pol roka a môj bicykel je ako nový.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
Vyzvem teda vás všetkých.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
Chcem, aby ste si vyvážili vaše kolesá:
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
buďťe úprimní o pochvale, ktorú potrebujete počuť.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
Čo potrebujete počuť? Choďťe domov k svojej žene
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
a opýtajte sa jej, čo potrebuje?
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
Choďťe domov k svojmu manželovi -- čo potrebuje?
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
Choďťe domov a opýtajte sa tieto otázky a potom pomôžte ľuďom okolo seba.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
Je to jednoduché.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
Prečo by nás to vôbec malo trápiť?
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
Hovoríme o svetovom mieri.
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
Ako môžeme mať svetový mier, keď máme rôzne kultúry a jazyky?
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
Myslím si, že to začína v domácnosti, pod jednou strechou.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
Pozametajme si teda na vlastnom dvore.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
Chcem vám všetkým v hľadisku poďakovať
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
za to, že ste takí skvelí manželia, úžasné matky,
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
priatelia, dcéry, synovia.
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
Môžno vám to nikto nikdy nepovedal,
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
ale robíte veľmi, veľmi dobrú prácu.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
Tiež ďakujem za to, že ste tu, že ste prišli
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
a že meníte svet svojimi nápadmi.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
Ďakujem.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7