Laura Trice: The power of saying thank you

251,639 views ・ 2008-10-07

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jonas Eriksson Granskare: Lisbeth Pekkari
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
Hej. Jag kommer att prata om vikten av
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
uppskattning, beundran, att kunna säga tack,
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
och att den behöver vara specifik och genuin.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
Jag blev intresserad av det här genom
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
att jag märkte i mig själv när jag växte upp
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
fram till ett par ås sedan,
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
att jag ville säga tack till någon,
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
att uppskatta dem,
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
ta in deras uppskattning
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
men jag hindrade det.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
Jag frågade mig själv varför?
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
jag kände mig blyg, och skämdes.
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
Och min fråga var,
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
är jag den enda som känner så här?
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
Jag bestämde mig för att undersöka det.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
Jag är lyckligt lottad att arbeta på en rehabiliteringsklinik,
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
så jag ser människor som kämpar mot ett missbruk.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
Och ibland blir det så enkelt som
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
att deras pappa dog utan att någonsin sagt att han var stolt över dem.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
Men sen hör de från familjen och vännerna
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
att pappan sagt till alla andra att han var stolt över honom,
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
men aldrig sagt det till sin son.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
Det är för han inte visste att sonen behövde höra det.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
Så min fråga är, varför frågar vi inte efter det vi behöver?
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
Jag kände en man som var gift i 25 år
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
som längtade efter att höra sin fru säga,
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
"tack för att du försörjer familjen så jag kan stanna hemma med barnen,"
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
men han frågade aldrig.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
Jag känner en kvinna som är bra på att fråga.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
Varje vecka träffar hon sin man och säger,
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
Jag skulle vilja att du tackar mig för allt det arbete jag gör i huset och för barnen"
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
Och han säger "Det är fantastiskt, det är fantastiskt"
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
Uppskattning behöver vara uppriktig,
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
men hon tar på sig ansvaret för att få uppskattning.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
En annan vän till mig, April, som jag känt sedan förskolan,
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
tackar sina barn för att de gör sitt hushållsarbete.
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
Och hon säger, "Varför ska jag inte tacka dem, även om de ska göra sysslorna?"
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
Så frågan är, varför hindrade jag det?
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
Varför hindrar andra?
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
Varför kan jag säga "Jag vill ha min biff välstekt,
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
och jag behöver storlek 40 på skorna", men jag kan inte säga,
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
"kan du uppskatta mig för det här?"
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
Och det är för att jag ger er en inblick i mitt liv.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
Jag berättar om situationer då jag är osäker.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
Jag berättar var jag behöver er hjälp.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
Och jag behandlar er, min inre cirkel,
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
som om ni är mina fiender.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
För vad kan du göra med dessa uppgifter?
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
Du skulle kunna ignorera mig.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
Du skulle kunna utnyttja det.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
Eller så kan du uppfylla mina behov.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
Och jag tog min cykel till cykelaffären-- jag älskar detta --
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
den cykeln, och de gjorde något som kallas "spänna" ekrarna.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
Mekaniken sa, "Om du håller hjulen i trim,
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
så blir cykeln mycket bättre."
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
Jag fick tillbaka samma cykel,
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
och de hade bytt alla ekrar från hjulet
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
som jag hade haft i två och halvt år, och min cykel kändes som ny.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
Jag kommer att utmana alla er.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
Jag vill att ni ska trimma era hjul:
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
var ärlig om den uppskattning du behöver höra.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
Vad behöver du höra? Åk hem till din fru,
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
och fråga henne, vad behöver hon?
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
Åk hem till din man -- vad behöver han?
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
Åk hem, ställ dessa frågor och hjälp sedan människorna omkring dig.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
Och det är enkelt.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
Varför ska vi bry oss om det här?
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
Vi pratar om världsfred.
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
Hur kan vi skapa en fredlig värld med olika kulturer och språk?
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
Jag tror det startar från hem till hem, under samma tak.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
Så vi får börja med vårt eget hem.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
Jag vill tacka alla er i publiken
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
för att ni är fantastiska makar, mammor
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
vänner, döttrar, söner.
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
Och kanske har ingen sagt så till dig,
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
men du har gjort ett väldigt bra jobb.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
Tack för att ni kom hit
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
för att förändra världen med era idéer.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
Tack.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7