Laura Trice: The power of saying thank you

249,305 views ・ 2008-10-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Patricia Marnandus Reviewer: Ahmad Zakky Habibie
00:18
Hi. I'm here to talk to you about the importance of
0
18330
4000
Hai. Saya mau membicarakan tentang pentingnya
00:22
praise, admiration and thank you,
1
22330
3000
pujian, rasa kagum, dan terima kasih,
00:25
and having it be specific and genuine.
2
25330
2000
dan untuk melakukannya dengan spesifik dan tulus.
00:27
And the way I got interested in this was,
3
27330
2000
Dan yang membuat saya menjadi tertarik dalam hal ini,
00:29
I noticed in myself, when I was growing up,
4
29330
3000
saya sadar bahwa ketika saya masih kecil,
00:32
and until about a few years ago,
5
32330
1000
bahkan sampai sekitar beberapa tahun yang lalu,
00:33
that I would want to say thank you to someone,
6
33330
2000
kalau saya mau mengucapkan terima kasih kepada seseorang,
00:35
I would want to praise them,
7
35330
1000
saya akan mau memuji mereka,
00:36
I would want to take in their praise of me
8
36330
2000
saya mau menerima pujian dari mereka
00:38
and I'd just stop it.
9
38330
2000
dan saya biasanya malah menjadi diam.
00:40
And I asked myself, why?
10
40330
3000
Dan saya bertanya-tanya, kenapa?
00:43
I felt shy, I felt embarrassed.
11
43330
2000
Saya merasa malu, saya merasa tidak enak,
00:45
And then my question became,
12
45330
2000
Dan pertanyaan saya menjadi,
00:47
am I the only one who does this?
13
47330
2000
apakah saya satu-satunya orang yang merasa seperti ini?
00:49
So, I decided to investigate.
14
49330
1000
Jadi saya memutuskan untuk menyelidikinya.
00:50
I'm fortunate enough to work in the rehab facility,
15
50330
3000
Saya cukup beruntung untuk dapat bekerja di fasilitas rehabilitasi,
00:53
so I get to see people who are facing life and death with addiction.
16
53330
3000
jadi saya melihat orang-orang yang menghadapi kehidupan dan kematian karena kecanduan.
00:56
And sometimes it comes down to something as simple as,
17
56330
4000
Dan kadang-kadang masalahnya sesederhana ini:
01:00
their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
18
60330
5000
luka hati mereka adalah ayah mereka meninggal tanpa pernah mengatakan kalau beliau bangga dengan mereka.
01:05
But then, they hear from all the family and friends
19
65330
2000
Tapi kemudian mereka mendengar dari keluarga dan teman-teman
01:07
that the father told everybody else that he was proud of him,
20
67330
3000
kalau ayah mereka mengatakan ke orang-orang lain kalau beliau bangga dengan mereka,
01:10
but he never told the son.
21
70330
1000
tapi anaknya sendiri tidak pernah diberitahu.
01:11
It's because he didn't know that his son needed to hear it.
22
71330
3000
Ini karena beliau tidak tahu kalau anaknya perlu mendengar ini.
01:14
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
23
74330
4000
Jadi pertanyaan saya, kenapa kita tidak minta hal-hal yang kita perlukan?
01:18
I know a gentleman, married for 25 years,
24
78330
2000
Saya kenal seseorang yang sudah menikah selama 25 tahun
01:20
who's longing to hear his wife say,
25
80330
2000
dan ingin sekali mendengar istrinya mengatakan,
01:22
"Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids,"
26
82330
3000
"Terima kasih untuk menjadi pencari nafkah sehingga saya bisa tinggal di rumah dengan anak-anak,"
01:25
but won't ask.
27
85330
1000
tapi tidak mau minta.
01:26
I know a woman who's good at this.
28
86330
2000
Saya kenal seorang wanita yang mahir dalam hal ini.
01:28
She, once a week, meets with her husband and says,
29
88330
2000
Seminggu sekali, dia bertemu dengan suaminya dan berkata,
01:30
"I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids."
30
90330
4000
"Saya ingin sekali kamu berterima kasih pada saya untuk semua yang saya lakukan mengurus rumah dan anak-anak."
01:34
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
31
94330
3000
Dan suaminya bilang, "Oh, ini sangat bagus, ini sangat bagus."
01:37
And praise really does have to be genuine,
32
97330
2000
Dan pujian harus benar-benar tulus,
01:39
but she takes responsibility for that.
33
99330
2000
tapi si istri ini berani bertanggungjawab untuk itu.
01:41
And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten,
34
101330
3000
Dan teman saya, April, yang saya sudah kenal dari TK,
01:44
she thanks her children for doing their chores.
35
104330
3000
dia berterima kasih pada anak-anaknya karena mereka melakukan pekerjaan di rumah.
01:47
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
36
107330
2000
Dan dia berkata, "Kenapa tidak, walaupun itu memang kewajiban mereka?"
01:49
So, the question is, why was I blocking it?
37
109330
2000
Jadi pertanyaannya adalah, kenapa saya menutup diri?
01:51
Why were other people blocking it?
38
111330
1000
Kenapa orang-orang lain menutup diri?
01:52
Why can I say, "I'll take my steak medium rare,
39
112330
3000
Kenapa saya bisa minta, "Saya mau steak saya setengah matang,
01:55
I need size six shoes," but I won't say,
40
115330
3000
saya perlu sepatu nomor 6," tapi saya tidak mau bilang,
01:58
"Would you praise me this way?"
41
118330
2000
"Maukah kamu memuji saya begini?"
02:00
And it's because I'm giving you critical data about me.
42
120330
4000
Karena dengan melakukan itu saya memberikan kamu informasi penting tentang saya.
02:04
I'm telling you where I'm insecure.
43
124330
2000
Saya memberitahukan kamu di mana saya merasa tidak percaya diri.
02:06
I'm telling you where I need your help.
44
126330
2000
Saya memberitahukan kamu di mana saya perlu bantuan dari kamu.
02:08
And I'm treating you, my inner circle,
45
128330
3000
Dan saya memperlakukan kamu, orang yang dekat dengan saya,
02:11
like you're the enemy.
46
131330
2000
seperti seorang musuh.
02:13
Because what can you do with that data?
47
133330
2000
Karena apa yang bisa kamu lakukan dengan informasi seperti itu?
02:15
You could neglect me.
48
135330
2000
Kamu bisa mengabaikan saya.
02:17
You could abuse it.
49
137330
1000
Kamu bisa menyalahgunakannya.
02:18
Or you could actually meet my need.
50
138330
2000
Atau kamu bisa dengan tepat memenuhi kebutuhan saya.
02:20
And I took my bike into the bike store-- I love this --
51
140330
2000
Dan saya bawa sepeda saya ke toko sepeda -- saya suka sekali cerita ini --
02:22
same bike, and they'd do something called "truing" the wheels.
52
142330
3000
sepeda yang sama, dan mereka melakukan sesuatu yang disebut "membenarkan" roda-rodanya.
02:25
The guy said, "You know, when you true the wheels,
53
145330
2000
Tukang sepedanya bilang, "Kamu tahu, membenarkan roda-roda ini
02:27
it's going to make the bike so much better."
54
147330
1000
akan membuat sepeda ini menjadi lebih baik."
02:28
I get the same bike back,
55
148330
2000
Sepeda saya masih yang sama,
02:30
and they've taken all the little warps out of those same wheels
56
150330
3000
dan mereka mengeluarkan lengkungan-lengkungan kecil dari roda-roda yang sama
02:33
I've had for two and a half years, and my bike is like new.
57
153330
3000
yang saya sudah punya selama dua setengah tahun, dan sepeda saya seperti baru.
02:36
So, I'm going to challenge all of you.
58
156330
2000
Jadi saya akan menantang kamu semua.
02:38
I want you to true your wheels:
59
158330
2000
Saya mau kamu untuk membenarkan roda-roda kamu:
02:40
be honest about the praise that you need to hear.
60
160330
3000
jujurlah tentang pujian yang kamu perlu dengar.
02:43
What do you need to hear? Go home to your wife --
61
163330
2000
Apa yang perlu kamu dengar? Pulang ke istrimu,
02:45
go ask her, what does she need?
62
165330
2000
tanya dia, apa yang dia perlukan?
02:47
Go home to your husband -- what does he need?
63
167330
2000
Pulang ke suamimu - apa yang dia perlukan?
02:49
Go home and ask those questions, and then help the people around you.
64
169330
3000
Pulang dan tanyakan pertanyaan-pertanyaan itu dan kemudian bantulah orang-orang di sekitarmu.
02:52
And it's simple.
65
172330
1000
Sangat sederhana.
02:53
And why should we care about this?
66
173330
2000
Dan kenapa kita peduli tentang ini?
02:55
We talk about world peace.
67
175330
1000
Kita bicara tentang perdamaian dunia.
02:56
How can we have world peace with different cultures, different languages?
68
176330
3000
Bagaimana kita bisa mencapai perdamaian dunia dengan budaya dan bahasa yang berbeda-beda?
02:59
I think it starts household by household, under the same roof.
69
179330
4000
Saya pikir ini dimulai dari tiap rumah tangga, di bawah satu atap.
03:03
So, let's make it right in our own backyard.
70
183330
2000
Jadi, ayo kita benahi ini mulai dari rumah kita sendiri.
03:05
And I want to thank all of you in the audience
71
185330
2000
Dan saya mau berterima kasih kepada hadirin semua
03:07
for being great husbands, great mothers,
72
187330
2000
karena sudah menjadi suami yang hebat, ibu yang hebat,
03:09
friends, daughters, sons.
73
189330
2000
teman, anak perempuan, anak laki-laki.
03:11
And maybe somebody's never said that to you,
74
191330
1000
Dan mungkin orang lain tidak pernah mengatakan hal ini pada kamu,
03:12
but you've done a really, really good job.
75
192330
2000
tapi kamu sudah melakukannya dengan sangat, sangat baik.
03:14
And thank you for being here, just showing up
76
194330
3000
Dan terima kasih sudah hadir di sini, sudah datang
03:17
and changing the world with your ideas.
77
197330
3000
dan mengubah dunia ini dengan ide-ide kamu.
03:20
Thank you.
78
200330
2000
Terima kasih.
03:22
(Applause)
79
202330
7000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7