3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,604,842 views ・ 2011-04-26

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Erika Vojtkova Reviewer: Ivana Hezelyova
Predstavte si obrovskú explóziu
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
vo výške viac ako 900 m.
Predstavte si lietadlo plné dymu,
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Predstavte si motor, ktorý robí klak, klak, klak,
klak, klak, klak, klak.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Znie to desivo.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Nuž ja som mal v ten deň špeciálne sedadlo. Sedel som na 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Bol som jediný, kto sa mohol rozprávať s letuškami.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Takže som sa na nich okamžite pozrel
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
a oni povedali, "Žiaden problém. Pravdepodobne sme narazili do nejakých vtákov."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Pilot vtedy už obrátil lietadlo
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
a neboli sme tak ďaleko.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Bolo vidno na Manhattan.
O dve minúty neskôr
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
sa naraz stali tri veci.
Pilot zarovná lietadlo s riekou Hudson.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Tadiaľ zvyčajne trasa nevedie.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Smiech)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Vypne motory.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Teraz si predstavte, aké to je, byť v lietadle bez zvuku.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
A potom povie tri slová --
tri najchladnejšie slová, aké som kedy počul.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Hovorí, "Pripraviť na náraz."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Už som sa ani nemusel rozprávať s letuškami.
(Smiech)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Videl som to v ich očiach,
bolo to zdesenie. Život bol na konci.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Teraz sa s vami chcem podeliť o tri veci, ktoré som sa v ten deň o sebe naučil.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Naučil som sa, že všetko sa mení v okamžiku.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Máme tie svoje zoznamy
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
s vecami, ktoré chceme v živote urobiť
a ja som myslel na všetkých tých ľudí, s ktorým som sa chcel stretnúť a nestretol sa,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
všetky prekážky, ktoré som chcel prekonať,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
všetky zážitky, ktoré som chcel mať a nikdy nemal.
Ako som nad tým neskôr rozmýšľal,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
vymyslel som také motto,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
ktoré je, "Zbieram zle vína."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Pretože, ak je víno pripravené a mám spoločnosť, otváram ho.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Už viac nechcem v živote nič odkladať.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
A tá naliehavosť, tento zámer,
skutočne zmenili môj život.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Druhá vec, ktorú som sa v ten deň naučil --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
a to bolo, keď sme minuli most Georga Washingtona
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
a to dosť tesne --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
pomyslel som si, wow,
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
jednu vec fakt ľutujem.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Žil som dobrý život.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
V mojej vlastnej ľudskosti a omyloch,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
snažil som sa zlepšiť vo všetkom, čo som skúsil.
Ale v mojej ľudskosti
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
som taktiež dovolil, aby sa ozvalo moje ego.
A ľutoval som čas, ktorý som premárnil
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
na veci, na ktorých nezáležalo
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
s ľuďmi, na ktorých mi záležalo.
A myslel som na môj vzťah s manželkou,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
s mojimi priateľmi, s ľuďmi.
A potom, keď som nad tým rozmýšľal,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
rozhodol som sa odstrániť zo svojho života negatívnu energiu.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Nie je dokonalý, ale je omnoho lepší.
Už dva roky som sa s manželkou nepohádal.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Je to skvelý pocit.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Už sa viac nesnažím mať stále pravdu;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
rozhodol som sa byť šťastný.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Tretia vec, ktorú som sa naučil --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
a to popri tom, ako vaše vnútorné hodiny
začínajú odbíjať, "15, 14, 13."
Vidíte ako sa približuje voda.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Hovorím, "Prosím vybuchni."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Nechcem, aby sa táto vec rozlámala na 20 kúskov,
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
ako to vidíte v dokumentoch.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
A ako sa rútime dolu,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
tak som si uvedomil, wow,
umieranie nie je strašidelné.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Je to skoro ako keby sme sa naňho boli pripravovali celé naše životy.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Ale bolo to veľmi smutné.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Nechcel som ísť; Milujem svoj život.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
A ten smútok
sa sformoval do jednej myšlienky,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
a to, že si prajem len jednu vec.
Prajem si len to, aby som mohol vidieť vyrastať moje deti.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Asi o mesiac neskôr som bol na vystúpení mojej dcéry --
je prváčka, nie je veľmi umelecky talentovaná ...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... zatiaľ.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Smiech)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
A ja roním slzy, plačem,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
ako malé decko.
A mne to dávalo všetok zmysel na svete.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
Vtedy som si uvedomil,
tým, že som si dal dokopy tie dve situácie,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
že jediná vec, na ktorej v mojom živote záleží,
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
je byť dobrým otcom.
Nadovšetko, nadovšetko,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
jediný cieľ, ktorý v živote mám,
je byť dobrým otcom.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Dostal som do daru zázrak,
to že som v ten deň neumrel.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Dostal som ešte jeden dar,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
schopnosť vidieť do budúcnosti
a vrátiť sa späť
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
a žiť inak.
Vyzývam vás, tí ktorí dnes budete letieť,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
predstavte si, že sa to isté stane vo vašom lietadle --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
a dúfam, že sa nestane --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
ale predstavte si to, ako by ste sa zmenili?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Čo by ste urobili z toho, čo odkladáte,
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
pretože si myslíte, že tu budete navždy?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Ako by ste zmenili svoje vzťahy
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
a negatívnu energiu v nich?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
A hlavne, ste tým najlepším rodičom, akým môžete byť?
Ďakujem.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7