3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

Ric Elias: 3 cosas que aprendí mientras mi avión se estrellaba

1,604,842 views

2011-04-26 ・ TED


New videos

3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

Ric Elias: 3 cosas que aprendí mientras mi avión se estrellaba

1,604,842 views ・ 2011-04-26

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Veronica Vera Revisor: Julieta Soledad Sandjian
Imaginen una gran explosión
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
cuando estás a 900 mts de altura
Imaginen un avión lleno de humo.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Imaginen un motor haciendo clac, clac, clac,
clac, clac, clac, clac.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Suena aterrador.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Bien, yo tenía un asiento único ese día. Estaba sentado en el 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Era el único que podía hablar con los asistentes de vuelo.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Así que de inmediato los miré,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
y dijeron: "No hay problema. Probablemente golpeamos algunas aves".
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
El piloto ya había virado el avión,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
y no estábamos tan lejos.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Se podía ver Manhattan.
Dos minutos después,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
3 cosas sucedieron al mismo tiempo.
El piloto alineó el avión con el río Hudson.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Generalmente esa no es la ruta.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Risas)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Apagó los motores.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Imaginen estar en un avión y sin ruidos.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
Y luego dijo 3 palabras --
las 3 palabras más desapasionadas que haya escuchado.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Dijo, "Prepararse para el impacto".
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
No tuve que hablar más con la asistente de vuelo.
(Risas)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Pude verlo en sus ojos,
era terror. La vida se terminaba.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Quiero compartir con ustedes 3 cosas que aprendí sobre mí mismo ese día.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Aprendí que todo cambia en un instante.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Tenemos esta lista de cosas para hacer antes de morir,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
estas cosas que queremos hacer en vida,
y pensé en toda la gente a las que quería llegar y no lo hice,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
todas las cercas que quería reparar,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
todas las experiencias que he querido tener y nunca tuve.
Mientras pensaba en eso más adelante,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
Me vino una frase,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
que es, "Colecciono vinos malos".
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Porque si el vino está listo y la persona está ahí, lo voy a abrir.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Ya no quiero aplazar nada en la vida.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Y esa urgencia, ese propósito,
realmente ha cambiado mi vida.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Lo segundo que aprendí ese día --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
y esto es mientras evitábamos el puente George Washington,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
que no fué por mucho --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
Pensé sobre, wow,
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
Realmente siento un gran pesar.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
He vivido una buena vida.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
En mi humanidad y con mis errores
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
He tratado de mejorar en todo lo que hice.
Pero en mi humanidad
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
también dí lugar a mi ego.
Y lamento el tiempo que desperdicié
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
en cosas que no importaban
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
con gente que sí importan.
Y pensé en mi relación con mi esposa,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
con mis amigos, con la gente.
Y después, como medité en eso,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
Decidí eliminar la energía negativa de mi vida.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
No es perfecta, pero es mucho mejor.
En 2 años no he tenido una pelea con mi esposa.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Se siente de maravillas.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Ya no trato de tener razón;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
Elijo ser felíz.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Lo tercero que aprendí --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
y esto es como que tu reloj mental
va descontando, "15, 14, 13".
Ves el agua aproximarse.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Estoy diciendo, "Por favor vuela".
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
No quiero que esto se rompa en 20 piezas
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
como se ven en esos documentales.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
Y mientras bajábamos,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
tuve la sensación de, wow,
morir no da miedo.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Es casi como que hemos estado preparandonos para ello toda nuestra vida.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Pero fue muy triste.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
No me quería ir; amo mi vida.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
Y esa tristeza
se enmarcó en un único pensamiento,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
que es, sólo deseo una cosa.
Ojalá pudiera ver a mis hijos crecer.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Un mes más tarde, estaba en una actuación de mi hija -
primer grado, no mucho talento artístico ...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
...todavía.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Risas)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Y grito, lloro,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
como un pequeño.
Y para mí, esa era toda la razón de ser del mundo.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
En ese punto comprendí,
al conectar esos dos puntos,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
que lo único que importa en mi vida
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
es ser un gran padre.
Por sobre todo,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
la única meta que tengo en la vida
es ser un buen padre.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Se me concedió un milagro,
de no morir ese día.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Y se me concedió otro regalo,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
que fue la posibilidad de mirar el futuro
y volver
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
y vivir de otra forma.
A ustedes que están volando hoy, los desafío a
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
que imaginen que lo mismo les pasa en su avión --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
y por favor que no sea así --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
pero imaginen, ¿y cómo cambiarían?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
¿Qué es lo que harían, que aún esperan hacer
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
porque piensan que van a vivir por siempre?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
¿Cómo cambiarían sus relaciones
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
y la energía negativa en ellas?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
Y lo más importante, ¿están siendo los mejores padres que pueden?
Gracias.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7