3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,596,158 views ・ 2011-04-26

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Tural Mammadov Reviewer: Gulchin Taghiyeva
Böyük bir partlayış təsəvvür edin,
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
3,000 fit yüksəklikdə uçduğunuz zaman.
Tüstü ilə dolmuş təyyarə təsəvvür edin.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Səs-küy edən mühərrik təsəvvür edin
tır, tır, tır, tır.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Qorxulu səslənir.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Həmin gün mənə xüsusi oturacaq düşmüşdü. Mən 1D-də oturmuşdum
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Təyyarə bələdçiləri ilə danışa bilən yeganə adam idim.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Həmin dəqiqə onlara baxdım,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
onlar dedilər: "Problem yoxdur. Yəqin quşa dəyiblər."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Pilot artıq təyyarəni döndərmişdi,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
biz o qədər də uzaq deyildik.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Mən Manhetteni görə bilirdim.
İki dəqiqə sonra,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
eyni vaxtda üç hadisə baş verdi.
Pilot təyyarəni Hudson çayı ilə paralel mövqəyə çevirdi.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Adətən təyyarənin kursu belə olmurdu.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Gülüş)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
O mühərrikləri söndürdü.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
İndi səsi gəlməyən təyyarədə olmağı təsəvvür edin.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
Və O, üç söz dedi --
indiyə qədər eşitdiyim ən qeyri-emosional üç söz.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
O dedi, "Zərbəyə hazır olun."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Artıq uçuş bələdçisi ilə danışmağıma ehtiyyac qalmamışdı.
(Gülüş)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Hər şeyi gözlərindən oxuya bilirdim,
bu dəhşət idi. Həyat başa çatmışdı.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
İndi həmin gün özüm haqda öyrəndiyim üç şeyi sizinlə bölüşmək istəyirəm.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Öyrəndim ki, hər şeyin dəyişməsi bircə an çəkir.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Bunlar ölümdən qabaq etmək istədiklərimiz,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
bunlar ömrümüz boyu etmək istədiklərimizdir,
mən bütün görmək istədiyim amma görüşmədiyim insanlar haqqında fikirləşdim,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
barışmaq istədiklərimlə barışmaq,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
eləmək istədiyim ama edə bilmədiyim bütün işlər haqqında.
Bunlar haqqında fikirləşdiyim zaman,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
birdən bu sözlər ağzımdan çıxdı,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
dedim, "Mən pis şərab yığıram."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Çünki, əgər şərab hazırdırsa və adam ordadırsa, mən onu açıram.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Mən heç bir şeyi təxirə salmaq istəmirəm.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Və həmin tələskənlik, həmin məqsəd,
həqiqətən mənim həyatımı dəyişmişdir.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Həmin gün öyrəndiyim ikinci şey --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
bu Corc Vaşinqton Körpüsünü təmizlədiyimizdə,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
hansı ki böyük iş deyil --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
mən fikirləşdim ki, aman Allah --
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
mən həqiqətən bir əsl hədəf görürəm.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Mən yaxşı bir həyat yaşamışam.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
Mənim insanlığım və səhvlərimlə birlikdə,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
gördüyüm işlərdə həmişə daha yaxşısını etməyə çalışmışam.
Amma insan olmağımla,
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
öz eqomu da cəlb etmişəm.
Və peşman oluşdum ki,
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
lazımlı adamlara qarşı
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
lazımsız hərəkətlər etmişəm.
Və öz arvadımla, dostlarımla, digər adamlarla
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
olan münasibətlərimiz haqqında düşündüm.
Və həmin məsələ haqqında düşünərkən,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
qərar verdim ki, həyatımdan neqativ enerjini uzaqlaşdırım.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Bu mükəmməl deyil, amma daha yaxşıdır.
Mən arvadımla artıq iki ildir ki dalaşmıram.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Əla hissdir.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Artıq "düz çıxmağa" çalışmıram;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
Mən xoşbəxt olmağı seçirəm.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Öyrəndiyim üçüncü məsələ --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
və bu sizin əqli saatınız kimidir
başlayır, "15, 14, 13."
Sel gəldiyini təsəvvür edirsiniz.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Mən deyirəm, "Xahiş edirəm sakitləşin."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
İstəmirəm bu sizin sənədli filmlərdə gördüyünüz kimi
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
20 hissəyə parçalansın.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
Və biz aşağı endikcə,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
Məndə belə bir hiss yarandı,
ölüm qorxulu deyilmiş.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Demək olar sanki biz bütün ömrümüz boyu buna hazırlaşırmışıq.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Amma çox üzücüdür.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Mən getmək istəmirdim; Mən arvadımı sevirəm.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
Və həmin qəmginlik
bir fikir yaratdı məndə,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
mən yalnız bir şey arzulayıram.
Mən uşaqlarımın böyüməsini görmək istəyirəm.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Bir aydan sonra, mən qızımın oynadığı tamaşaya baxırdım --
birinci sinif, elə də artistik istedadı yoxdur ...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... hələ ki.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Gülüş)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Və mən top-top oynayıram, qışqırıram,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
uşaq kimi.
Bu dünyada mənim üçün ən vacib şey idi.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
Həmin an başa düşdüm ki,
bu iki məqamı birləşdirərək,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
mənim həyatımda vacib olan yeganə şey
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
yaxşı ata ola bilməkdir.
Hər şeydən üstdə, hər şeydən üstdə,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
mənim həyatımdakı yeganə məqsəd
yaxşı ata ola bilməkdir.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Həmin gün ölməməklə
mənə möcüzə bəxş edilmişdi.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Digər bəxşiş isə,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
gələcəyi görə bilmək
və geri qayıtmaq
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
və başqa cür yaşamaq.
Bu gün sizdən təyyarəyə minəcək olanları dəvət edirəm ki,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
təsəvvür edin ki, həmin hadisələr sizin təyyarədə baş verir --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
və xahiş edirəm --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
amma təsəvvür edin, siz necə dəyişərdiniz?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Hansı işləri görməlisiniz amma hələ gözləyirsiniz
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
çünki elə bilirsiniz ki həyat daimidir?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Siz öz münasibətlərinizi
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
və onların içindəki neqativ enerjini dəyişə bilərsiniz?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
Və hər şeydən əvvəl, mümkün qədər yaxşı valideynsiniz?
Çox sağ olun.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Alqışlar)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7