3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,604,842 views ・ 2011-04-26

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Mikheil Tkavadze Reviewer: George Pagava
წარმოიდგინეთ დიდი აფეთქება
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
როდესაც დედამიწიდან 900 მეტრს აცდები.
წარმოიდგინეთ კვამლით სავსე თვითმფრინავი.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
წარმოდიგინეთ ძრავის გრუხუნი: რახ, რახ, რახ,
რახ, რახ, რახ, რახ.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
შემაძრწუნებლად ჟღერს.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
იმ დღეს გამორჩეულ სავარძელში, 1D-ზე ვიჯექი.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
ერთადერთი ვიყავი რომელსაც ბორტგამცილებლებთან შეეძლო საუბარი.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
შევხედე თუ არა
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
მითხრეს, "პრობლემა არ არის. ალბათ ჩიტებს დავეჯახეთ."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
პილოტმა თვითმფრინავი მოაბრუნა
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
და არც ისე შორს ვიყავით.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
შეგეძლო მანჰეტენის დანახვა.
ორი წუთის შემდეგ,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
ერთდროულად სამი რამ მოხდა.
პილოტი თვითმფრინავს მდინარე ჰადსონის პარალელურად ასწორებს.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
არც თუ ჩვეული მარშრუტია.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(სიცილი)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
აქრობს ძრავებს.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
წარმოიდგინეთ ზიხართ თვითმფრინავში, რომელიც არანაირ ხმას არ გამოსცემს.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
და ამბობს სამ სიტყვას --
ყველაზე უემოციო სიტყვებს, რაც ოდესმე გამიგონია.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
"მოემზადეთ დაცემისთვის."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
ბორტგამცილებელთან საუბარი აღარ იყო საჭირო.
(სიცილი)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
მის თვალებში შეძრწუნება იკითხებოდა.
ცხოვრება დამთავრდა.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
ახლა მინდა გაგიზიაროთ სამი რამ, რაც იმ დღეს საკუთარი გამოცდილებით ვისწავლე.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
ვისწავლე, რომ ყველაფერი წამიერად იცვლება.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
ყველას გვაქვს სურვილები,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
ჩამონათვალი, რისი გაკეთება გვინდა ცხოვრების მანძილზე
და ვფიქრობდი იმ ადამიანებზე, ვისაც მინდოდა გამოვხმაურებოდი და არ გავაკეთე,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
ღობეებზე, რომლების შეკეთება მინდოდა,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
ცხოვრებისეული გამოწვევები, რომლებიც მინდოდა გამომეცადა, მაგრამ ვერ შევძელი.
შემდგომ, როდესაც ამაზე ვფიქრობდი,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
გამოთქმა მოვიფიქრე,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
"ღვინოების ფუჭად შემგროვებელი."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
ამიერიდან, თუკი ღვინო გაქვს და ადამიანი იქ არის, ბოთლს ვხსნი.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
ცხოვრებაში აღარაფრის გადადება აღარ მინდა.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
ამ გადაოდებლობის შეგრძნებამ, ამ მიზანმა
მნიშვნელოვნად შეცვალა ჩემი ცხოვრება.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
მეორე, რაც იმ დღეს ვისწავლე --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
დაახლოებით იმ დროს, როდესაც ჯორჯ ვაშნგტონის ხიდს ავცდით,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
სხვათაშორის, არც თუ უსაფრთხო მანძილით --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
ვიფიქრე რომ, "ვაუ"
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
მართლაც ვნანობ ერთ რამეს.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
კარგი ცხოვრების გზა განვვლე.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
ჩემებურად, ჩემი შეცდომებით,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
ვცდილობდი უკეთესი ვყოფილიყავი ყველაფერში რასაც ვცდილობდი.
მაგრამ ამ გზაზე
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
ჩემს ეგოსაც მივეცი ჩარევის საშუალება.
და ვნანობდი იმ დროს
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
რომელიც ფუჭად დავხარჯე
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
ჩემთვის მნიშვნელოვან ადამიანებთან.
ვფიქრობდი ურთიერთობაზე ჩემს მეუღლესთან,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
მეგობრებთან, ადამიანებთან.
მოგვიანებით, როდესაც ამას ვიხსენებდი
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
გადავწყივე ნეგატიური ენერგია მომეცილებინა ჩემი ცხოვრებიდან.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
იდეალურად არ გამოდის, მაგრამ ბევრად უკეთესია.
ორი წელია ცოლთან არ მიჩხუბია.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
დიდებული შეგრძლებაა.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
აღარ ვცდილობ ვიყო მართალი;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
მე უკვე ბედნიერებას ვარჩევ.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
მესამე, რაც ვისწავლე --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
ეს მაშინ ხდება როდესაც ტვინი
ავტომატურად იწყებს ათვლას: "15, 14, 13."
ხედავ, როგორ გიახლოვდება წყალი.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
ვამბობ: "გთხოვ, აფეთქდი."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
არ მინდა ყველაფერი 20 ნაწილად დაიმსხვრეს
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
როგორც დოკუმენტურ ფილმებშია.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
ვარდნის პროცესში,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
შეგრძლება მქონდა, "ვაუ"
გარდაცვალება არ არის საშიში.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
თითქოს მთელი ცხოვრება ამისთვის ვემზადებოდით.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
მაგრამ სამწუხარო იყო.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
არ მინდოდა გარდაცვალება; მიყვარს ჩემი ცხოვრება.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
და ეს სევდა
ერთ აზრად ჩამოყალიბდა
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
ერთ სურვილად.
მხოლოდ ის მინდოდა მენახა, როგორ იზრდებიან ჩემი შვილები.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
ერთი თვის შემდეგ, ჩემი ქალიშვილის წარმოდგენას ვესწრებოდი --
პირველკლასელია, არც თუ ისე არტისტული ნიჭით ...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... ჯერჯერობით.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(სიცილი)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
და მე ვტიროდი,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
პატარა ბავშვივით.
და ეს ძალიან ლოგიკური იყო ჩემთვის.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
მაშინ გავიაზრე,
ამ წერტილების შეერთებით,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
რომ ერთადერთი, რაც მართლაც მნიშვნელოვანია ჩემს ცხოვრებაში,
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
არის კარგი მამობა.
ყველაზე დიდი, ყველაზე პრიორიტეტული
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
ერთადერთი მიზანი, რომელიც მაქვს ცხოვრებაში
არის კარგი მამობა.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
მე საჩუქრად მივიღე სასწაული,
რომ გადავრჩი იმ დღეს.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
მეორე საჩუქარი, რომელიც მივიღე
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
იყო მომავალში გახედვა
და უკან დაბრუნება
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
და განსხვავებულად ცხოვრება.
მე გიწვევთ, მათ ვინც მიფრინავთ დღეს,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
წარმოიდგინეთ რომ იგივე მოსდის თქვენს თვითმფრინავს --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
ღმერთმა ნუ ქნას --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
მაგრამ წარმოიდგინეთ, როგორ შეიცვლებით?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
რას გააკეთებთ ისეთს, რასაც ჯერჯერობით არ ჩქარობთ
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
იმიტომ რომ გგონიათ მუდამ აქ იქნებით?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
როგორ შეცვლით თქვენს ურთიერთობებს
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
და მათში არსებულ უარყოფით ენერგიას?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
და რაც მთავარია, ხართ ისეთი მშობელი, როგორიც შეგიძლიათ იყოთ?
გმადლობთ.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7