3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

ریک الیاس: 3 چیزی که سقوط هوایپمایم به من آموخت

1,599,076 views

2011-04-26 ・ TED


New videos

3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

ریک الیاس: 3 چیزی که سقوط هوایپمایم به من آموخت

1,599,076 views ・ 2011-04-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Johira Afzali Reviewer: zahra soleimanian
یک انفجار بزرگ را تصور کنید
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
در حالیکه دارید 914m را بالا می روید
یک هواپیمای دود آلود را تصور کنید
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
و یک موتور را که از خود صدای کلاک,کلاک,کلاک بیرون می دهد را تصور کنید
کلاک,کلاک,کلاک,کلاک.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
به نظر ترسناک می آد
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
خوب آن روز من در یک صندلی منحصر به فرد نشسته بودم,صندلی شماره1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
من تنها کسی بودم که می تونستم با مهمان دار ها هم صحبت بشم
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
و خوب همان لحظه به آنها نگاهی کردم
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
و آنها گفتند: "مشکلی نیست.احتمالا فقط با چند تا پرنده اصابت کردیم."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
خلبان هواپیما را برگردانده بود
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
و ما نزدیک زمین بودیم.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
می تونستیم منهتن رو ببنیم.
دو دقیقه بعد
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
سه چیز همزمان رخ داد.
خلبان هواپیما را در مسیر رودخانه هادسون قرار داد.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
که این مسیر معمول نبود.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(خنده)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
او موتور ها را خاموش کرد.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
حالا تصور کنید که در هواپیمایی باشید که هیچ صدایی ازش به گوش نرسه
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
بعد خلبان 3 کلمه رو گفت;
3 کلمه ای که بی احساس ترین کلماتی بودند که در عمرم شنیده بودم.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
او گفت: " برای یک برخورد شدید آماده بشید."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
دیگه لازم نبود که با مهمان دار حرف بزنم.
(خنده)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
می تونستم تو چشاش ببینم. که یک ترور درجریانه. زندگی داشت به اتمام می رسید.
که یک ترور درجریانه. زندگی داشت به اتمام می رسید.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
حالا می خوام 3 چیزی راکه من در آن روز یاد گرفتم را با شما در میان بگذارم
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
یاد گرفتم که همه چی می تونه خیلی سریع تغییر کنه.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
ما همه مون یک لیستی داریم,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
یک کارهایی هست که می خواهیم در زندگی مون انجام بدیم.
در اون لحظه من به آدم هایی فکر کردم که می خواستم پیش اونها باشم اما نمی تونستم
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
تمام چیزهایی که می خواستم درست کنم
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
تمام چیزهایی که می خواستم تجربه شون کنم و حالا دیگه نمی تونستم
وقتی که بعدا در مورد این چیزها فکر کردم
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
یک جمله ای به ذهنم رسید
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
که این بود:" من شرابهای بد را جمع می کنم." (استعاره از اینکه از فرصت های زندگی خوب استفاده نمی کنم.)
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
زیرا اگر شراب آماده باشه و فردی هم در اونجا باشه من شراب را باز می کنم
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
دیگر نمی خواهم که هیچ چیزی رو در زندگی ام به عقب بیندازم
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
و این ضرورت, این هدف
واقعا زندگی من رو تغییر داد.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
دومین چیزی که در آن روز یاد گرفتم
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
و این در حالی است که ما پل جرج واشنگتن را تمیز می کنیم
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
که زیاد
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
بهش فکر نمی کردم
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
واقعا یک حسرت واقعی را حس می کنم.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
من یک زندگی خوبی رو پشت سر گذاشتم
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
با انسانیت و اشتباهات مخصوص به خودم
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
من تلاش کردم در هر چیزی که امتحان می کنم بهتر بشم
اما در انسانیت خودم
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
گاهی اجازه دادم که ضمیر خود آگاهم وارد شود
ومن حسرت زمان هایی را می خورم
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
که با چیزهایی که ارزش نداشتند صرف کردم
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
نه با کسانی که ارزش داشتند
و در باره رابطه خودم با زنم فکر کردم
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
رابطه ام با دوستانم و مردم
و بعد که دوباره بهش فکر کردم
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
تصمیم گرفتم انرژی منفی را از زندگیم حذف کنم.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
زندگی ام کامل نیست اما خیلی از قبل بهتره
من و همسرم الان 2 ساله که یکبار هم دعوا نکردیم
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
این خیلی احساس خوبیه
02:50
It feels great.
56
170806
1212
من دیگه سعی بر این ندارم که اصرار کنم که حق با منه
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
من انتخاب می کنم که خوشحال باشم
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
سومین چیز ی که یاد گرفتم--
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
مثل ساعت ذهنی شما
که شروع به کار می کنه "15,14,13"
شما می توانید آمدن آب را ببینید.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
من می گویم: " طوفان شروع شده."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
من نمی خوام که این چیز 20 تیکه بشه
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
مثل همون چیزایی که در مستند ها می بینیم
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
و زمانی که داشتیم پایین می اومدیم
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
من یک احساس فوق العاده ای داشتم
مرگ ترسناک نیست
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
این مثل اینکه ما تمام زندگیمون داریم برای مرگ آماده می شیم.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
اما اون خیلی غمگینه.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
من نمی خواستم برم,چون زندگی ام را دوست داشتم
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
و آن ناراحتی همش
در یک فکر شکل گرفت.
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
که اون اینکه ,من فقط یک آرزودارم
و آن آرزواین بود که بزرگ شدن بچه هام رو ببینم
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
1 ماه پیش من رفته بودم نمایشی که دخترم در آن بازی می کرد--
نمایشی از بچه های کلاس اولی که هنرمندانه نیست
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
هنوز
03:45
Yet!
76
225087
1103
(خنده)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
ومن گریه کنان و هیجان زده
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
مثل یک بچه کوچک بودم
و این به اندازه دنیا برام ارزش داره
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
در اون لحظه فهمیدم که
با اتصال اون دو نقطه
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
تنها چیزی که در زندگیم معنی داشته
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
یک پدر خوب بودنه
جدا از همه اینها
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
تنها هدفی که در زندگی دارم
اینکه پدر خوبی باشم
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
به من هدیه جادویی داده شد
که اون روز نمردم
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
یک هدیه دیگر هم به من داده شد
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
اون هم حس آینده نگری با چشمانی باز بود
حسی که وقتی که دوباره به عقب برگشتم
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
متفاوت زندگی کنم
من کسانی که الان پروازی در پیش رو دارند را به چالش می کشم
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
فکر کنید که همچین اتفاقی برای هواپیمای شما هم بیفته
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
و امیدوارم که نیفته
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
و امیدوارم که نیفته اما تصور کنید, چقدر تغییر خواهید کرد؟
04:32
What would you get done
95
272877
1280
چه کارهای به سر انجام نرسانده ای را به پایان خواهید رساند
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
چون شما فکر می کنید که برای همیشه زنده می مانید؟
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
چگونه روابط خود
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
و انرژی منفی موجود در آنها را تغییر میدهید؟
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
و مهمتر از همه, آیا شما یک پدر و مادر خوب برای فرزندتون هستید؟
متشکرم
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7