3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,599,076 views ・ 2011-04-26

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Jonas Tholstrup Christensen Reviewer: Mikael Fuhr
Forestil dig en stor eksplosion
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
mens du stiger over 3,000 fod.
Forestil dig et fly fyldt med røg.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Forestil dig en motor, der siger "clack, clack, clack",
"clack, clack, clack, clack"
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Det lyder skræmmende.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Jeg havde et unikt sæde den dag. Jeg sad på 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Jeg var den eneste som kunne tale med flypersonalet.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Så jeg kiggede på dem med det samme,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
og de sagde: "Ingen alarm. Vi har sikkert bare ramt et par fugle"
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Piloten havde allerede vendt flyet om,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
og vi var ikke nået særlig langt.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Man kunne stadig se Manhattan.
To minutter senere
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
skete tre ting på én gang.
Piloten retter flyet mod Hudson floden.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Og det er altså ikke den sædvanlige rute.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Latter)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Han slukker for motorerne.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Forestil dig et fly uden lyd.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
Og så siger han tre ord --
de mest følelsesforladte tre ord jeg nogensinde har hørt.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
"Forbered jer på nedslag" sagde han.
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Det var ikke nødvendigt at tale med personalet længere.
(Latter)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Jeg kunne se det i hendes øjne,
det var frygt. Livet var slut.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Nu vil jeg dele de tre ting, jeg lærte den dag med jer.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Jeg lærte at alt kan ændre sig på et øjeblik.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Vi har den her ønskeliste,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
alle disse ting vi vil nå at gøre i vores liv,
og jeg tænkte på alle de mennesker jeg ville nå ud til, men ikke gjorde,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
alle de fejl jeg ville rette op på,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
alle de oplevelser jeg ville have men aldrig fik.
Da jeg tænkte på det senere hen
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
fandt jeg på et lille ordsprog,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
som lyder: "Jeg samler dårlige vine".
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
For hvis vinen er klar og personen er der, så åbner jeg vinen.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Jeg vil ikke længere udskyde noget i mit liv.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Og den hast, det formål
har virkelig ændret mit liv.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Den anden ting jeg lærte den dag --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
og dette er, mens vi passerer George Washington Bridge,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
hvilket ikke er med nogen stor margin --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
Jeg tænkte på at, wow
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
der er alligevel én ting, jeg virkelig fortryder.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Jeg har levet et godt liv.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
Gennem min egen menneskelighed og min fejl
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
har jeg prøvet at blive bedre til alt jeg har prøvet.
Men i min menneskelighed
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
har jeg også ladet mit ego slippe ind.
Og jeg fortrød den tid jeg havde spildt
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
på ting som ikke betød noget
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
med mennesker som betød noget.
Og jeg tænkte på mit forhold tll min kone,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
med mine venner, med folk.
Og bagefter, mens jeg reflekterede over det,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
bestemte jeg mig for at eliminere negativ energi fra mit liv.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Det er ikke perfekt, men det er meget bedre.
Jeg har ikke haft et skænderi med min kone i to år.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Det føles fantastisk.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Jeg prøver ikke længere på at få ret;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
jeg vælger at være lykkelig.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Den tredje ting jeg lærte --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
og dette er mens ens mentale ur
begynder at tælle ned "15, 14, 13".
Man kan se vandet nærme sig.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Jeg siger "Spræng i luften, tak"
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Jeg vil ikke have, at denne ting skal brække i 20 stykker
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
som man ser i dokumentarerne.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
Og mens vi var på vej ned
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
havde jeg en følelse af at, wow,
det er ikke skræmmende at dø.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Det er næsten, som om vi har forberedt os på det hele livet.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Men det var meget trist.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Jeg ville ikke have, at det var slut; jeg elskede mit liv.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
Og al den sorg
samlede sig virkelig i én tanke
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
som er, at jeg ønsker mig kun én ting.
Jeg ønsker kun, at kunne se mine børn vokse op.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Omkring en måned senere var jeg til en af min datters forestillinger --
første klasse, ikke meget kunstnerisk talent...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... endnu.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Latter)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Og jeg bryder sammen, jeg græder
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
som et lille barn.
Og intet i verden gav mere mening end det for mig.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
På det tidspunkt gik det op for mig,
ved at forbinde de to punkter,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
at den eneste ting, der betyder noget i mit liv
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
er at være en fantastisk far.
Over alt andet, alt andet,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
er det eneste mål, jeg har i livet
at være en god far.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Jeg fik gaven i form af et mirakel,
ved ikke at dø den dag.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Jeg fik en anden gave,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
som var at kunne se ind i fremtiden
og komme tilbage
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
og leve anderledes.
Jeg udfordrer alle jer, der flyver i dag,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
forestil jeg de samme ting sker på jeres fly --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
og så alligevel ikke --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
men forestil jer det, og hvad ville du ændre?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Hvad ville du få gjort, som du ellers venter med at få gjort
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
fordi du tror, du er her for evigt?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Hvordan ville du ændre dine forhold
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
og den negative energi i dem?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
Og mere end alt andet, er du den bedste forælder, du kan være?
Mange tak.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7