3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,599,076 views ・ 2011-04-26

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Oskar Kocoł Korekta: Marcin Cwikla
Wyobraź sobie wielki wybuch,
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
gdy wspinacie się na wysokość prawie 1 km.
Wyobraź sobie sobie samolot pełny dymu.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Wyobraź sobie silnik wydający dziwne odgłosy: klak, klak,
klak, klak, klak, klak.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
To brzmi przerażająco.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Tamtego dnia miałem wyjątkowe miejsce. Siedziałem w 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Byłem jedynym z pasażerów, który mógł rozmawiać z obsługą samolotu.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Natychmiast na nich spojrzałem,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
a oni powiedzieli "Żaden problem. Prawdopodobnie złapaliśmy kilka ptaków."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Pilot od razu zawrócił samolot,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
bo nie byliśmy bardzo daleko.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Mogłeś zobaczyć Manhattan.
Dwie minuty później,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
w jednym momencie wydarzyły się trzy ważne rzeczy.
Pilot ustawił samolot wzdłuż rzeki Hudson.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Zwykle nie jest to jeden z punktów trasy.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Śmiech)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Wyłączył silniki.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Teraz wyobraź sobie, że jesteś w samolocie, a dookoła ciebie zupełna cisza.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
Następnie powiedział trzy słowa --
trzy, najbardziej pozbawione emocji słowa, jakie kiedykolwiek słyszałem.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Powiedział: "Brace for impact." [proszę skulić się (w pozycji ochronnej) przed zderzeniem]
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Nie musiałem już więcej rozmawiać z obsługą.
(Śmiech)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Mogłem zobaczyć w jej oczach
przerażenie. Życie się skończyło.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Teraz, chciałem podzielić się z wami trzema rzeczami, których nauczyłem się o sobie tamtego dnia.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Nauczyłem się, że wszystko zmienia się w sekundę.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Każdy z nas ma listę rzeczy,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
które chce się zrobić w swoim życiu,
i pomyślałem o wszystkich ludziach, którymi chciałem się zająć, ale nie zrobiłem tego,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
wszystkie bariery, które chciałem pokonać,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
wszystkie te rzeczy, które chciałem przeżyć, ale nigdy to się nie stało.
Kiedy myślałem o tym później,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
doszedłem do wniosku, który można było
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
ująć w powiedzeniu: "Zbierałem zepsute wino."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Ponieważ, kiedy wino jest dobre, a w pobliżu jest człowiek, otwieram je.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Nie chcę już więcej w moim życiu odkładać czegoś na później.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Tamten pośpiech, był przyczyną
całkowitej zmiany mojego życia.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Drugą rzeczą, której nauczyłem się tamtego dnia --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
działo się to, gdy przekroczyliśmy Most Jerzego Waszyngtona
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
nad którym byliśmy bardzo blisko --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
poczułem
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
jeden wielki żal.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Moje życie było bardzo dobre.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
Mimo mojego człowieczeństwa i błędów,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
próbowałem stawać się lepszym we wszystkim czego próbowałem.
Ale przez człowieczeństwo,
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
odezwało się też moje ego.
Żałowałem tego czasu, który zmarnowałem
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
na błahych sprawach,
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
z ludźmi, na których mi zależało.
Pomyślałem o moich relacjach z żoną,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
moimi przyjaciółmi i innymi ludźmi.
Gdy sobie to uświadomiłem,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
postanowiłem wyeliminować negatywną energię z mojego życia.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Nie było to doskonałe, ale o wiele lepsze.
Przez ostatnie dwa lata nie miałem ani jednej kłótni z żoną.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Brzmi świetnie.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Nie chcę być już więcej poprawnym --
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
wybrałem bycie szczęśliwym.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Trzecią rzeczą, której się nauczyłem --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
dzieje się to wtedy, gdy twój wewnętrzny zegar
zaczyna odliczać "15, 14, 13."
Widzisz zbliżającą się wodę.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Mówiłem: "Proszę, wybuchnij."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Nie chciałem być rozerwanym na 20 kawałków,
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
tak jak widzicie to na filmach dokumentalnych.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
W miarę gdy schodziliśmy coraz niżej,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
miałem uczucie: wow,
umieranie nie jest wcale takie straszne.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Tak jak byśmy przygotowywali się na to przez całe nasze życie.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
To było bardzo smutne.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Nie chciałem odchodzić: kochałem swoje życie.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
I ten smutek
skupiał się właściwie w jednej myśli,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
którą było życzenie sobie jednej rzeczy:
aby ujrzeć, jak dorastają moje dzieci.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Miesiąc później, byłem na przedstawieniu mojej córki --
pierwszoklasistka, niezbyt wielki talent artystyczny...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... na razie.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Śmiech)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Wrzeszczałem i płakałem
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
jak małe dziecko.
Stało się to dla mnie sensem życia.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
Zrozumiałem w tamtym momencie,
dzięki połączeniu dwóch sytuacji,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
że jedyną rzeczą, która liczy się w moim życiu,
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
jest rola dobrego ojca.
Ponad wszystkimi innymi,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
moim jedynym celem w życiu,
jest bycie dobrym ojcem.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Dostałem dar w postaci cudu,
który polegał na tym, że nie zginąłem tamtego dnia.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Ale dostałem jeszcze inny dar,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
którym była możliwość zobaczenia przyszłości
i powrotu,
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
aby żyć całkowicie inaczej.
Spróbujcie, lecąc dzisiaj
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
wyobrazić sobie tę samą sytuację w z waszym samolotem --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
odpukać --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
ale wyobraźcie sobie, jak moglibyście się zmienić?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Co zrobilibyście, a jednocześnie zwlekacie z tym,
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
bo myślicie, że będziecie tu na zawsze?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Jak zmienilibyście swoje związki
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
i negatywną energię tkwiącą w nich?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
A ponad wszystko: czy jesteście najlepszymi rodzicami, jakimi możecie być?
Dziękuję.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7