3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,604,842 views ・ 2011-04-26

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Zhanna Beibit Редактор: Salamatova Aizhan
Көз алдыңызға 1 км биіктікте
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
үлкен жарылысты елестетіңіз,
Түтін басқан ұшақты елестетіңіз.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Мотордың дарылдаған даусын елестетіңіз,
күрк, күрк, күрк.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Өте қорқынышты естіледі.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Осы күні мен ерекше орында отырдым, 1Д қатарында отырдым.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Аспансерікпен (стюардессамен) тек мен ғана сөйлесе алатын едім.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Мен оларға не болды дегендей қарадым.
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
олар: Ештеңе. Алдымыздан құстар шыққан болу керек,-деді.
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Ұшқыш ұшақты бұрып ұша берді,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
біз алысқа ұша қойған жоқпыз.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Манхеттонды көре алатынбыз.
2 минуттан кейін,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
бір уақытта 3 нәрсе орын алды.
Ұшақ Гудзон өзенінің үстімен ұшып бара жатты.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Негізінде ұшақтың бағыты ондай емес болатын.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(күлкі)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Ұшқыш моторды өшірді.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Енді көз алдыңызға үнсіз ұшақты елестетіңіз.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
Содан кейін ол үш сөз айтты,
өмірімде естіген ең салқын үш сөз.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Ол: "Қақтығысқа дайын болыңдар",-деді.
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Менің аспансерікке енді
сұрағым болған жоқ.
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Мен оның көзінен
қорқыныш көрдім. Өмірімнің соңы.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Кәзір мен сізге сол күні үйренген үш нәрсені айтайын.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Мен өмірің қас қағым сәтте өзгере алатынын түсіндім.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Бізде шегі жоқ тізім бар,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
өмірімізді сол тізім арқылы жоспарлаймыз.
мен көргім келіп жүрген адамдар туралы ойладым,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
татуласып үлгермеген адамдар туралы,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
әлі дәмін татпаған нәрселер туралы ойладым.
осыларды ойлап болған соң,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
мен өзімнің "жаман шараптар жинап"
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
жүргенімді түсіндім.
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Енді шарап дайын болса, оны ішетін адам бар болса, мен оны ашамын.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Мен енді ештемені кейінге қалдырғам келмейді.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Ертеңге қалдырмау мақсаты
менің өмірімді өзгертті.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Сол күні үйренген екінші нәрсем,
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
Джордж Вашингтон көпірінің үстінен ұшып бара жатып,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
оны жанап тиіп кетуге сәл қалды.
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
Мен ішімнен:
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
Бір нәрсеге өкінетінімді ойладым.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Мен өмірімді жақсы өткіздім.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
Пендеге тән күнәларыммен
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
Қандай іспен айналассам да әрқашан ең жақсы болуға тырыстым.
Бірақ пенде болғандықтан,
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
өзімшілдігім үстем басты.
Мен құртқан уақытымның
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
болмашы заттарға кеткеніне,
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
өзіме жақын адамдармен бірге өткізбегеніме өкіндім.
Мен әйелім екеуіміздің арамыздағы,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
достарыммен қарым -қатынас туралы ойландым.
Осыларды ойлап,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
мен өмірімдегі негативті жоюға бел будым.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Кәзір мүлткісіз болмаса да, бұрынғыдан әлде қайда жақсы.
Әйеліммен 2 жыл ішінде ұрысқан жоқпын.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Бұл керемет.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Мен дұрыстығымды дәлелдеуге тырыспаймын.
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
Мен бақытты болуды таңдадым.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Үшінші үйренген нәрсем -
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
Ұшақта сағат сияқты санамда
15, 14, 13 деп санап жатып,
Суға жақындап жатқанымызды көрдік.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Мен: Жарылшы, өтінемін,-деп айттым.
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Мен ұшақтың 20 бөлікке бөлінгенін қаламадым.
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
деректі фильмдердегідей,
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
Төмен құлап бара жатып,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
маған бір ой келді:
өлу қорқынышты емес.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Өмір бойы соған дайындалғандай болдым.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Бірақ өте өкінішті болды.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Мен кеткім келмеді, Мен өмірімді жақсы көрдім,
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
Бұл өкініш
бір ойға келіп тірелді.
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
Мен тек бір нәрсені қалаймын,
Мен сәбилерімнің өскенін көргім келеді.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Бір айдан кейін, мен қызымның сахнада ойын көрсетуіне қатыстым
бірінші сыныпта оқиды, әртістік қабілеті шамалы,
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
...әзірше
03:45
Yet!
76
225087
1103
(күлкі)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Мен бала сияқты қуанып,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
жыладым.
Бұл менің өмірімнің мағынасы болды.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
Осы екі оқиғаны бір-бірімен
байланыстырып мен өмірімнің мәні
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
жақсы әке болу екенін
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
түсіндім.
Бәрінен маңызды, ең негізгі
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
және өмірімнің жалғыз мұраты
жақсы әке болу.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Маған сол күні сыйлық ретінде
аман қалу нәсіп етілді.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Сонымен қатар маған басқа да сыйлық берілді.
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
болашақты көру
және қайтып келіп
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
басқаша өмір сүру мүмкіндігіне ие болдым.
Бүгін ұшақпен ұшып жүрген сендерден мен
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
сендермен осындай оқиға болғанын елестетуді өтінемін.
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
әрине ондайдан Құдай сақтасын.
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
бірақ санаңызда болды деңіз, сіз қалай өзгересіз?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Күнделікті ертеңге қалдыратын істеріңіздің қайсысын жасар едіңіз?
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
Себебі сіз мәңгі өмір сүремін деп ойлайсыз.
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Сіз адамдармен қарым-қатынасыңызды
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
және олардағы негативті энергияны қалай өзгертер едіңіз?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
Ең бастысы, сіз жақсы ата-ана болу үшін қолыңыздан келетін барлық нәрсені жасап жатырсыз ба?
Рахмет
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(шапалақ)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7