3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,599,434 views ・ 2011-04-26

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Vincent Becker Granskare: Lisbeth Pekkari
Tänk er en stor explosion
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
när ni närmar er 3000 fot.
Tänk er ett flygplan fyllt av rök.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Tänk er en motor som låter klack, klack
klack, klack, klack, klack.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Ett läskigt ljud.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Jag satt på en unik plats den dagen. Jag satt på 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Jag var den enda som kunde tala med personalen.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Jag tittade på dem genast,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
och de sade, "Inga problem. Vi krockade nog med fåglar."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Piloten hade redan vänt flygplanet,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
och det var inte långt till flygplatsen.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Man kunde se Manhattan.
Två minuter senare,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
hände tre saker samtidigt.
Piloten styrde planet mot Hudsonfloden.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Inte den vanliga vägen.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Skratt)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Han stänger av motorerna.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Föreställ er att flyga ljudlöst.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
Sedan säger han tre ord --
de mest känslokalla tre orden jag någonsin hört.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Han säger, "Förbered er för nedslag."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Jag behövde inte tala med flygvärdinnan längre.
(Skratt)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Jag såg i hennes ögon,
Fasa. Livet var slut.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Jag skulle vilja dela med mig av tre saker jag lärde mig den dagen.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Jag lärde mig att allt är förgängligt.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Vi har en checklista.
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
Saker vi vill göra under vår livstid,
jag tänkte på de människor jag inte nått ut till ännu
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
de relationer jag ville lappa ihop,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
de erfarenheter jag velat få, och ännu inte fått.
När jag tänkte på det senare,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
uppfann jag ett talesätt,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
"Jag samlar på dåliga viner."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Om vinet är redo och gästen är där, öppnar jag flaskan.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Jag vill inte skjuta upp saker längre.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Och den ivern, det syftet,
har verkligen förändrat mitt liv.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Den andra saken jag lärde mig den dagen --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
och detta i samband med att vi flög över George Washington-bron,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
vilket var nära ögat --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
var att, wow!
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
Jag ångrar bara en sak.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Jag har haft ett bra liv.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
Med min egen mänsklighet och misstag,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
har jag försökt bli bättre på allt jag testat.
Men vad gäller min mänsklighet,
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
har jag låtit mitt ego komma emellan
och jag ångrade tiden jag slösat
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
på saker som inte spelade roll
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
med människor som spelar roll.
Jag tänkte så även på mitt förhållande med min fru,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
med mina vänner, med människor.
Senare, när jag reflekterade kring detta,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
beslutade jag att ta bort den dåliga energin från mitt liv.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Det är inte perfekt, men det är mycket bättre.
Jag har inte bråkat med min hustru på två år.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Det känns fantastiskt.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Jag försöker inte längre ha rätt;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
Jag väljar att vara lycklig.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Den tredje saken jag lärde mig --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
och detta när ens inre klocka
räknar ner. "15, 14, 13."
Man kan se vattnet närma sig.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Jag säger. "Snälla, explodera."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Jag vill inte att den här grejen går i 20 bitar
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
som man sett på dokumentärer.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
När vi var på väg ner,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
kände jag, wow!
Att dö är inte skrämmande.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Det är nästan som om vi förberett oss hela livet.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Det var sorgligt dock.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Jag ville inte dö; jag älskar mitt liv.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
Det vemodet
gav uttryck för en tanke
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
som var att jag önskar bara en sak.
Jag önskar bara att jag får se mina barn växa upp.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Ungefär en månad senare, var jag på min dotters föreställning --
förstaklassare, inte så värst mycket talang...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
...än.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Skratt)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Och jag grät,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
som ett barn.
Det var helt logiskt för mig.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
Då insåg jag
genom att knyta samman de två punkterna
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
att det enda som spelar någon roll i mitt liv
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
är att vara en bra pappa.
Mer än allt annat,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
mitt enda mål i livet
är att vara en bra pappa.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Jag gavs den mirakulösa gåvan
av att inte dö den dagen.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Jag gavs en annan gåva,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
möjligheten att se in i framtiden
och återvända
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
för att leva annorlunda.
Jag utmanar er som flyger idag,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
föreställ er att samma sak händer ert flygplan --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
låt oss hoppas att så inte blir fallet --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
men föreställ er, hur skulle ni förändras?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Vad skulle du uträtta som du väntar på att göra
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
för att du tror dig vara här för evigt?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Hur skulle du förändra dina förhållanden
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
och den negativa energin inom dem?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
Och framför allt, är du en så bra förälder som möjligt?
Tack.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7