3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,596,158 views ・ 2011-04-26

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Lela Selmo Revisore: Anna Cristiana Minoli
Immaginate una grande esplosione
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
mentre salite per 3000 piedi.
Immaginate un aereo pieno di fumo.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Immaginate un motore che fa clac, clac,
clac, clac, clac, clac.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Fa paura.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Bene, avevo un posto privilegiato quel giorno. Ero seduto all'1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Ero l'unico a poter parlare con gli assistenti di volo.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Quindi li ho guardati immediatamente,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
e loro hanno detto: "Nessun problema. Probabilmente abbiamo preso qualche uccello."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Il pilota aveva già fatto dietro front,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
e non eravamo così lontani.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Si poteva vedere Manhattan.
Due minuti dopo,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
tre cose sono successe nello stesso istante.
Il pilota ha allineato l'aereo con il fiume Hudson.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Non è la solita rotta.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Risate)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Ha spento i motori.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Ora, immaginate di essere in un aereo senza rumore.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
E poi ha detto tre parole --
le tre parole più distaccate che io abbia mai sentito.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Ha detto: "Preparatevi all'impatto".
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Non avevo più bisogno di parlare con l'assistente di volo.
(Risate)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Potevo vederlo nei suoi occhi,
era terrore. La vita era finita.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Ora vorrei condividere con voi tre cose che ho imparato su di me quel giorno.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Ho imparato che tutto cambia in un istante.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Abbiamo queste lunghe liste,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
abbiamo queste cose che vogliamo fare nella vita,
e ho pensato a tutte le persone con alle quali avrei voluto avvicinarmi e non l'ho fatto,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
dove avrei voluto riappacificarmi,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
tutte le esperienze che avrei voluto fare e non ho mai fatto.
Quando ho ripensato a questo successivamente,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
sono venuto fuori con questo motto,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
che è, "Colleziono vino cattivo".
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Perché se il vino è pronto da bere e la persona è lì, lo apro.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Non voglio più posticipare niente nella vita.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
E quel senso di urgenza, quel proposito,
ha davvero cambiato la mia vita.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
La seconda cosa che ho imparato quel giorno --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
e questo mentre evitavamo il ponte George Washington,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
per poco --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
Ho pensato, wow,
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
ho davvero un rimpianto.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Ho avuto una vita felice.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
Nella mia umanità e con i miei errori,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
ho cercato di migliorare in ogni cosa che ho provato.
Ma nella mia umanità,
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
permetto anche al mio ego di intrudere.
E rimpiango il tempo sprecato
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
in cose di poca importanza
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
per persone che contano.
E ho pensato alla relazione con mia moglie,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
con i miei amici, con la gente.
E dopo, dopo averci riflettuto,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
ho deciso di eliminare tutta l'energia negativa dalla mia vita.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Non è perfetta, ma è molto meglio.
Non litigo con mia moglie da due anni.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Si sta bene.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Non cerco più di avere ragione;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
scelgo di essere felice.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
E la terza cosa che ho imparato --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
e questo mentre il tuo orologio mentale
comincia a fare: "15, 14, 13".
Puoi vedere l'acqua avvicinarsi.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
E dico: "Per favore esplodi".
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Non voglio che questa cosa si spezzi in 20 pezzi
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
come si vede nei documentari.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
E mentre andavamo giù
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
ho avuto questa sensazione, wow,
morire non fa paura.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
E come se ci siamo preparati per tutta la nostra vita.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Ma era molto triste.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
non volevo andarmene; amo la mia vita.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
E quella tristezza
si è condensata in un pensiero,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
che è, desidero una sola cosa.
Desidero solo vedere i miei figli crescere.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Circa un mese dopo, ero ad una rappresentazione con mia figlia --
prima elementare, non molto talento artistico...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... non ancora.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Risate)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
E mi sciolgo, piango,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
come un ragazzino.
E tutto aveva perfettamente senso.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
Ho realizzato in quel momento,
connettendo quei due punti,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
che l'unica cosa che importa nella mia vita
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
è essere un papà fantastico.
Soprattutto, soprattutto,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
l'unico obiettivo nella mia vita
è essere un buon padre.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Mi è stato dato un miracolo in regalo,
quello di non morire quel giorno.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Mi è stato dato un altro regalo,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
che è stato quello di vedere il futuro
e di tornare indietro
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
e vivere diversamente.
Sfido quelli di voi che viaggeranno oggi,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
immaginate che la stessa cosa succeda al vostro aereo --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
e speriamo che non succeda --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
ma immaginate, come cambiereste?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Che cosa finireste che state aspettando di finire
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
perché pensate che vivrete per sempre?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Come cambiereste le vostre relazioni
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
e l'energia negativa in esse?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
E sopra ogni cosa, state dando il meglio come genitori?
Grazie.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7