3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,604,842 views ・ 2011-04-26

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Martin Hassel Reviewer: Guro Sørumshaugen
Forestill deg en stor eksplosjon
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
mens du stiger forbi 1000 meters høyde.
Forestill deg et fly fullt av røyk.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Forestill deg en motor som går klakk, klakk, klakk,
klakk, klakk, klakk, klakk, klakk.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Det høres skummelt ut.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Vel, jeg hadde et unikt sete den dagen. Jeg satt i sete 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Jeg var den eneste som kunne prate med kabinpersonalet.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Så jeg så på dem med det samme,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
og de sa, "Ikke noe problem. Vi har sikkert truffet noen fugler."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Piloten hadde allerede snudd flyet rundt,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
og vi hadde ikke kommet langt.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Du kunne se Manhatten.
To minutter senere,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
skjedde tre ting på én gang.
Piloten rettet opp flyet på linje med Hudson elva.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
Det er vanligvis ikke veien.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Latter)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Han skrur av motorene.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Forestill deg så at du er i et fly uten lyd.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
Og så sier han tre ord --
de mest følelsesløse tre ord jeg noen gang har hørt.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Han sier: "Forbered på sammenstøt."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Jeg trengte ikke prate med kabinpersonalet lenger.
(Latter)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Jeg kunne se det i øynene hennes,
det var ren frykt. Livet var slutt.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Jeg vil dele med dere tre ting som jeg lærte om meg selv den dagen.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Jeg lærte at alt forandrer seg momentant.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Vi har en liste med ting vi skal gjøre før vi dør,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
vi har visse ting vi vil gjøre her i livet,
og jeg tenkte på alle folkene jeg ville strekke ut en hånd til, som jeg ikke hadde gjort,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
alle konfliktene jeg ville løse,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
alle opplevelsene jeg ville erfare men aldri gjorde.
Ettersom jeg tenkte på det senere,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
laget jeg et uttrykk,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
som er "jeg samler på dårlige viner."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Fordi om vinen er klar, og personen er her, så åpner jeg den.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Jeg vil ikke lenger utsette noe i livet.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Og den viktigheten, det formålet
har virkelig forandret livet mitt.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Den andre tingen jeg lærte den dagen --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
og dette var idet vi klarerte George Washington Broen,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
med svært liten margin --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
Jeg tenkte at, wow,
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
det er egentlig bare én ting jeg angrer på.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Jeg har hatt et godt liv.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
I min egen menneskelighet og feilbarhet,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
har jeg prøvd å bli bedre i alt jeg har prøvd.
Men i min egen menneskelighet,
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
har jeg også latt egoet mit komme i veien.
Og jeg angret på tiden jeg har kastet bort
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
på ting som ikke betyr noe
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
med folk som betyr noe.
Og jeg tenkte på forholdet mitt til kona mi,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
til vennene mine, til folk.
Og etterpå, da jeg tenkte på det,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
bestemte jeg meg for å eliminere negativ energi fra livet mitt.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Jeg er ikke perfekt, men jeg er mye bedre.
Jeg har ikke kranglet med kona på to år.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Det føles fantastisk.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Jeg prøver ikke lenger å ha rett,
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
jeg velger å være lykkelig.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Den tredje tingen jeg lærte --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
og dette er når den mentale klokka
begynner "15, 14, 13."
Du kan se vannet komme.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Jeg sier "Vær så snill og eksploder."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Jeg vil ikke at hele greia skal brytes opp i 20 biter
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
som du ser i dokumentarer.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
Og etter hvert som vi kommer lavere,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
hadde jeg en følelse av, wow,
å dø er ikke skummelt.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Det er nesten som om vi har forberedt oss på det hele livet.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Men det var veldig trist.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Jeg ville ikke gå, jeg elsker livet mitt.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
Og den tristheten
samlet seg til en bestemt tanke,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
som var at jeg ønsket meg bare én ting.
Jeg ønsket at jeg kunne se barna mine vokse opp.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Omtrent en måned senere var jeg på en forestilling med min dattet --
førsteklassing, ikke så mye kunsterisk talent...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
...ennå.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Latter)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Og jeg griner, jeg gråter
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
som en liten unge.
Og alt ga plutselig mening.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
Jeg innså akkurat da,
ved å forbinde de to punktene,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
at den eneste tingen som betyr noe i livet mitt
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
er å være en flott far.
Over alt annet, over alt annet,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
er det eneste målet jeg har i livet
å være en flott far.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Jeg ble gitt gaven av et mirakel,
av å ikke dø den dagen.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Jeg ble gitt en annen gave,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
som var å se inn i fremtiden
og komme tilbake
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
og leve forskjellig.
Jeg vil utfordre dere som skal fly i dag,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
til å forestille dere at det samme skjer med deres fly --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
og det håper jeg virkelig ikke --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
men forestill dere, og hvordan ville dere forandret dere?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Hva ville du gjort som di går å venter på å gjøre
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
fordi du tror du kommer til å være her for alltid?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Hvordan ville du forandret forholdene dine
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
og den negative energien i dem?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
Og over alt annet, er du den beste foreldrepersonen du kan være?
Takk.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7