3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,637,523 views ・ 2011-04-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Adrienne Lin
想像一個大爆炸
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
當你在三千多呎的高空
想像機艙內佈滿黑煙
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
想像引擎發出喀啦,喀啦,
喀啦,喀啦,喀啦的聲響
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
這聲響很可怕
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
那天我的位置很特別,我坐在1D
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
我是唯一可以和空服員說話的人
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
於是我看著他們
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
他們說“沒問題,我們應該只是撞上鳥了。”
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
機長已經把機頭轉向
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
我們離目的地很近
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
已經可以看到曼哈頓了
兩分鐘以後
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
三件事情同時發生
機長把飛機對齊哈德遜河
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
一般的航道可不是這樣
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(笑聲)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
他關上引擎
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
想像一台沒有聲音的飛機
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
然後他說了幾個字
我聽過最不帶情緒的幾個字
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
他說“即將迫降,小心衝擊”
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
我不用再問空服員甚麼了
(笑聲)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
我可以從她的眼神看到恐懼
人生結束了
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
現在我想和你分享那天我所學到的三件事
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
瞬間內一切改變了
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
我們的人生目標清單
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
那些我們想做的事
所有那些我想連絡卻沒有連絡的人
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
那些我應該修補的圍牆,人際關係
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
所有我想要經歷卻沒有經歷的事
之後我回想那些事
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
我想到一個說法
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
那就是“我收藏的酒都很差”
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
因為如果酒已成熟,對象也有,我早就把酒打開了
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
我不想再把任何事延後
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
這種急迫的目的性
改變了我的生命
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
我所學到的第二件事是
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
正當我們通過喬治華盛頓大橋
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
那也沒過多久
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
我想,哇
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
我只有一件真正後悔的事
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
雖然我犯了些錯
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
但我的生命其實不錯
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
我試著把每件事做得更好
但因為人性
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
我難免有些自我中心
我後悔竟然花了許多時間
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
和生命中重要的人
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
討論那些不重要的事
我想到我和妻子,和朋友
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
和人們的關係
之後,我回想這件事
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
我決定除掉我人生中的負面情緒
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
還沒完全做到,但好多了
過去兩年我從未和妻子吵架
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
感覺很好
02:50
It feels great.
56
170806
1212
我不再嘗試爭論對錯
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
我選擇快樂
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
我所學到的第三件事
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
當你腦中的時鐘開始倒數
“15,14,13”
看到旁邊的水位開始上升
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
心想“拜託爆炸吧”
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
我不想這個東西碎成20片
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
像紀錄片裡那樣
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
當我們逐漸下沈
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
我突然感覺到,哇
死並不可怕
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
就像是我們一直在為此做準備
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
但很令人悲傷
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
我不想就這樣離開,我熱愛我的生命
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
這個悲傷
的主要來源是
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
我只期待一件事
我希望我能夠看我的孩子長大
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
一個月以後,我參加女兒的表演 -
她一年級,沒甚麼藝術天份⋯⋯
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
⋯⋯就算如此
03:45
Yet!
76
225087
1103
(笑聲)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
我淚流滿面
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
像個孩子
讓我的世界重新有了意義
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
當時我意識到
把這兩個事件連上
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
其實我生命中唯一重要的事
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
就是成為一個好父親
比任何事情都重要
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
我人生中唯一的目標
就是做個好父親
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
那天我經歷了一個神蹟
我活下來了
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
同時我得到另一個啓示
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
像是看見自己的未來
再回來
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
改變自己的人生
我鼓勵今天要坐飛機的各位
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
想像若是一樣的事發生在你身上 -
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
最好不要 -
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
但想像,你會如何改變?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
有甚麼是你想做卻沒做的
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
因為你覺得你會有其它機會做它?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
你會如何改變你的人際關係
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
不再如此負面?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
最重要的是,你是否盡力成為一個好的父母?
謝謝各位。
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog