3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,599,076 views ・ 2011-04-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Elad Yakobowicz מבקר: Sigal Tifferet
דמיינו פיצוץ גדול
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
בעוד אתם ממריאים לגובה 3,000 רגל.
דמיינו מטוס מלא עשן.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
דמיינו מנוע שרועש קלק, קלק, קלק,
קלק, קלק, קלק, קלק.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
זה נשמע מפחיד.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
לי היה מושב ייחודי באותו יום. ישבתי בכיסא 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
הייתי היחיד שיכול לדבר עם דיילי האוויר.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
הבטתי בהם מייד,
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
והם אמרו, "אין בעייה. כנראה שפגענו בכמה ציפורים."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
הטייס כבר סובב את המטוס,
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
ולא היינו רחוקים.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
אפשר היה לראות את מנהטן.
אחרי שתי דקות,
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
שלושה דברים קרו בו-זמנית.
הטייס מכוון את המטוס במקביל לנהר ההדסון.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
זה לא הנתיב בדרך כלל.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(צחוק)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
הוא מכבה את המנועים.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
עכשיו דמיינו שאתם במטוס ללא צליל.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
ואז הוא אומר שלוש מילים -
שלוש המילים הכי נטולות רגש שאי פעם שמעתי.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
הוא אומר, "תתכוננו להתנגשות."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
לא הייתי צריך לדבר עם הדיילת יותר.
(צחוק)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
יכולתי לראות בעינייה,
זו היתה אימה. הסוף הגיע.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
עכשיו אני רוצה לשתף אתכם בשלושה דברים שלמדתי על עצמי באותו יום.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
למדתי שהכל משתנה ברגע.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
יש לנו סוג של רשימת משימות,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
ויש לנו דברים מסויימים שאנו רוצים לעשות בחיים,
וחשבתי על כל האנשים שרציתי להושיט אליהם יד ולא הושטתי,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
כל המעגלים שרציתי לסגור,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
כל החוויות שרציתי לחוות ולא חוויתי.
כשחשבתי על זה אחר כך,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
המצאתי פתגם,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
והוא, "אני אוסף יינות גרועים."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
כי אם היין מוכן והאדם נמצא שם, אני פותח אותו.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
אינני רוצה לדחות אף דבר בחיים יותר.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
והדחיפות הזה, המטרה,
שינה את חיי ממש.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
הדבר השני שלמדתי באותו יום -
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
וזה כאשר אנחנו עוברים בשלום את גשר ג'ורג וושינגטון,
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
וזה לא היה בטווח גדול --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
חשבתי, וואו,
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
יש לי באמת רק חרטה אמיתית אחת.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
חייתי חיים טובים.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
באנושיות שלי ובטעויות שלי,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
ניסיתי להשתפר בכל דבר שעשיתי.
אך באנושיות שלי,
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
אני גם מאפשר לאגו שלי להשתלט עלי.
ואני התחרטתי על הזמן שבזבזתי
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
על דברים שלא חשובים
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
עם אנשים שכן חשובים.
ואני חשבתי על היחסים שלי עם אשתי,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
עם החברים שלי, עם אנשים.
ואחר כך, כשחשבתי על כל זה,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
החלטתי למחוק אנרגיות שליליות מחיי.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
זה לא מושלם, אבל זה שיפור גדול.
לא רבתי עם אשתי כבר שנתיים.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
זו תחושה נהדרת.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
אני כבר לא מנסה לצאת צודק;
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
אני בוחר להיות מאושר.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
הדבר השלישי שלמדתי -
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
וזהו כאשר השעון המנטלי
מתחיל לספור לאחור, "15, 14, 13."
אפשר לראות את המים מתקרבים.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
אני אומר לעצמי, "בבקשה תתפוצץ."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
אני לא רוצה שהדבר הזה יתפרק ל20 חתיכות
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
כמו שרואים בדוקומנטרים.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
ובעת נפילה,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
היה לי תחושה של, וואו,
למות זה לא מפחיד.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
זה כמעט נדמה שאנחנו מתכוננים לזה כל חיינו.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
אבל זה היה עצוב מאוד.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
אני לא רציתי למות; אהבתי את חיי.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
והעצב הזה
באמת התבטא במחשבה אחת,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
וזה שאני רק רוצה דבר אחד.
הלוואי ואוכל לראות את הילדים שלי גדלים.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
לאחר חודש, בערך, הייתי בהופעה של הבת שלי --
כיתה א, עוד לא עם הרבה כישרון אומנתי...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... עדיין.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(צחוק)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
ואני מייבב, אני בוכה,
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
כמו ילד קטן.
וזה היה לגמרי הגיוני.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
אני הבנתי באותו רגע,
כשחיברתי את הנקודות,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
שהדבר היחיד שחשוב בחיים
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
זה להיות אבא טוב.
מעל הכל, ומעל הכל,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
המטרה היחידה שיש לי בחיים
זה להיות אבא טוב.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
אני קיבלתי מתנה בנס,
שלא מתתי באותו יום.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
קיבלתי מתנה נוספת,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
וזו היכולת לראות לתוך העתיד
ולחזור
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
ולחיות אחרת.
אני מאתגר את אלו מכם שטסים היום,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
לדמיין שאותו הדבר קורה במטוס שלכם --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
ושזה לא יקרה --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
אך תדמיינו את זה, ואיך הייתם משתנים?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
מה הייתם עושים שאתם עדיין מחכים לעשות
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
בגלל שאתם חושבים שתהיו כאן לנצח?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
איך הייתם משנים את היחסים שלכם
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
והאנרגיות השליליות שבהם?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
ומעל הכל, האם אתם ההורים הכי טובים שאתם יכולים להיות?
תודה.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7