3 things I learned while my plane crashed | Ric Elias

1,599,076 views ・ 2011-04-26

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lukáš Měch Korektor: Lenka Mydlova
Představte si velkou explozi
00:16
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft.
0
16307
4929
ve výšce přes 3000 stop (914 m).
Představte si letadlo plné kouře.
00:22
Imagine a plane full of smoke.
1
22085
2914
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack.
2
25622
3028
Představte si motor jak dělá klak, klak, klak,
klak, klak, klak, klak.
00:29
It sounds scary.
3
29603
1380
Zní to děsivě.
00:31
Well, I had a unique seat that day.
4
31482
1861
Seděl jsem tenkrát na zvláštním místě, sedadlo 1D.
00:33
I was sitting in 1D.
5
33367
1719
Byl jsem tedy jediný, kdo mohl mluvit s letuškama.
00:35
I was the only one who could talk to the flight attendants.
6
35110
2809
Tak jsem se na ně hned podíval
00:38
So I looked at them right away,
7
38296
1697
a ony jen odpověděly: "Nebojte se. Jenom jsme asi srazili nějakého ptáka."
00:40
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
8
40017
2978
Pilot už letadlo dávno otočil
00:43
The pilot had already turned the plane around,
9
43019
2172
a nebyli jsme tak daleko.
00:45
and we weren't that far.
10
45215
1270
00:46
You could see Manhattan.
11
46509
1441
Z okýnka byl vidět Manhattan.
Za dvě minuty
00:49
Two minutes later,
12
49379
1207
00:50
three things happened at the same time.
13
50610
1868
se ve stejnou chvíli staly 3 věci.
Pilot srovnal letadlo s řekou Hudson.
00:54
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
14
54156
3080
To není zrovna normální směr na přistání.
00:58
That's usually not the route.
15
58453
1395
(Smích)
01:00
(Laughter)
16
60210
1688
01:01
He turns off the engines.
17
61922
1731
Vypl motory.
01:04
Now, imagine being in a plane with no sound.
18
64662
2129
Jen si představte, že jste v naprosto tichém letadle.
01:07
And then he says three words.
19
67981
2153
A pak řekl 3 slova --
nejvíce nepříjemná 3 slova, která jsem kdy slyšel.
01:10
The most unemotional three words I've ever heard.
20
70158
2378
Řekl: "Připravte se na náraz."
01:13
He says, "Brace for impact."
21
73015
1633
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
22
76473
2617
Už jsem se nemusel letušky vůbec na nic ptát.
(Smích)
01:19
(Laughter)
23
79114
2122
01:21
I could see in her eyes, it was terror.
24
81801
2587
Viděl jsem jí to v očích,
byl to strach. Život je u konce.
01:24
Life was over.
25
84412
1244
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
26
86260
4351
Chtěl bych se s vámi teď podělit o tři věci, které jsem si toho dne uvědomil
01:31
I learned that it all changes in an instant.
27
91450
2109
Uvědomil jsem si, že se všechno může v okamžiku změnit.
01:34
We have this bucket list,
28
94942
1722
Máme ten seznam,
01:36
we have these things we want to do in life,
29
96688
2343
seznam věcí, které chceme v životě udělat
a myslel jsem na všechny ty lidi, které jsem chtěl potkat, ale nepodařilo se mi to,
01:39
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
30
99055
3517
myslel jsem na vztahy, které jsem chtěl napravit,
01:42
all the fences I wanted to mend,
31
102596
2132
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
32
104752
2615
a všechny zážitky, které jsem chtěl mít, ale nikdy jsem jich nedosáhl.
Když jsem nad tím vším přemýšlel,
01:48
As I thought about that later on,
33
108523
2411
01:50
I came up with a saying,
34
110958
1278
napadla mě fráze,
01:52
which is, "I collect bad wines."
35
112260
3073
která je "Sbírám špatná vína."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
36
115357
3309
Protože pokud je to víno zralé a mám osobu, se kterou ho chci vypít, otevřu ho.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
37
118690
2652
Už nikdy nechci nic v životě odkládat.
02:01
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
38
121932
3217
Tahle naléhavost, tenhle přístup
vážně změnil můj život.
02:06
The second thing I learned that day --
39
126498
2082
Druhá věc, kterou jsem si toho dne uvědomil --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
40
128604
2632
ve chvíli, když jsme míjeli most George Washingtona
02:11
which was by not a lot --
41
131260
2184
vážně jen o malý kousek --
02:13
(Laughter)
42
133468
1575
napadlo mě, wow,
02:15
I thought about, wow, I really feel one real regret.
43
135067
3681
skutečně lituju jedné věci.
02:18
I've lived a good life.
44
138772
1464
Žil jsem dobrý život.
02:20
In my own humanity and mistakes,
45
140260
1976
Se svým lidským přístupem a chybama
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
46
142260
2834
jsem se snažil zlepšit ve všem. co jsem zkusil.
Ale v mém přístupu
02:25
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
47
145118
3118
jsem také nechával hodně vyniknou mé ego.
Litoval jsem toho promarněného času
02:29
And I regretted the time I wasted on things that did not matter
48
149302
4251
nad věcmi, na kterých nezáleželo,
02:33
with people that matter.
49
153577
1573
s lidmi, na kterých mi záleží.
Přemýšlel jsem o svém vztahu se svou ženou,
02:36
And I thought about my relationship with my wife,
50
156057
2379
02:38
with my friends, with people.
51
158460
1611
s mými přátel, s lidmi.
A později, jak mi toto znělo v hlavě,
02:41
And after, as I reflected on that,
52
161122
1941
jsem se rozhodl vymazat negativní energii z mého života.
02:43
I decided to eliminate negative energy from my life.
53
163087
2527
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
54
165638
2380
Můj život se nestal perfektním, ale je o mnoho lepší.
Už 2 roky jsem se se svou ženou nehádal.
02:48
I've not had a fight with my wife in two years.
55
168042
2740
Je to nádherný pocit.
02:50
It feels great.
56
170806
1212
Už se nesnažím být tím, kdo má pravdu,
02:52
I no longer try to be right;
57
172042
2300
chci být tím, kdo je šťastný.
02:54
I choose to be happy.
58
174366
1417
Třetí věc, kterou jsem si uvědomil --
02:57
The third thing I learned --
59
177314
1461
02:58
and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13."
60
178799
4441
a to ve chvíli, kdy váš život
začne odpočítávat "15, 14, 13."
Vidíte, jak se přibližuje hladina řeky.
03:03
You can see the water coming.
61
183264
1436
03:04
I'm saying, "Please blow up."
62
184724
1512
Říkám si: "Prosím, vybuchni."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
63
186260
2143
Nechci, aby se tahle věc rozpadla na 20 kusů tak,
03:08
like you've seen in those documentaries.
64
188427
2022
jak to ukazují v těch dokumentech.
03:11
And as we're coming down,
65
191260
2261
A když jsme padali,
03:13
I had a sense of, wow, dying is not scary.
66
193545
4691
měl jsme pocit že, wow,
umírání není děsivé.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
67
198260
2976
Je to, jako kdybychom se na to připravovali celý život.
03:21
But it was very sad.
68
201963
1228
Ale bylo to hrozně smutné.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
69
203622
1960
Nechtěl jsem odejít, miluju svůj život.
03:26
And that sadness really framed in one thought,
70
206467
4225
Všechen ten smutek
se zformoval v jednu myšlenku,
03:30
which is, I only wish for one thing.
71
210716
2520
která je, přeju si jenom jedno.
Přeju si vidět své děti dospívat.
03:34
I only wish I could see my kids grow up.
72
214072
2041
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
73
217757
3477
Asi před měsícem jsem byl na představení své dcery --
prvňáček, žádný velký umělecký talent ...
03:41
first-grader, not much artistic talent --
74
221258
2707
03:43
(Laughter)
75
223989
1074
... zatím.
03:45
Yet!
76
225087
1103
(Smích)
03:46
(Laughter)
77
226214
1854
Plakal jsem, plakal jsem
03:48
And I'm bawling, I'm crying, like a little kid.
78
228092
4143
jako malé dítě.
A naprosto jsem tomu všemu rozuměl.
03:53
And it made all the sense in the world to me.
79
233264
2172
03:55
I realized at that point, by connecting those two dots,
80
235844
3741
V tu chvíli mi došlo,
když jsem si to všechno spojil,
03:59
that the only thing that matters in my life
81
239609
2342
že jediná věc, na které mi v životě záleží
04:01
is being a great dad.
82
241975
1261
je být skvělým tátou.
Nade vše, nade všechno,
04:04
Above all, above all,
83
244152
2707
04:06
the only goal I have in life is to be a good dad.
84
246883
2368
ten jedinný cíl, který v životě mám
je být dobrý táta.
04:10
I was given the gift of a miracle,
85
250580
2525
Dostal jsem ten zázračný dar,
že jsem toho dne neumřel.
04:13
of not dying that day.
86
253129
1504
04:14
I was given another gift,
87
254657
1813
Dostal jsem ještě jeden dar,
04:16
which was to be able to see into the future
88
256494
2527
být schopný podívat se do budoucnosti
a vrátit se
04:19
and come back
89
259045
1277
04:20
and live differently.
90
260346
2052
a žít svůj život jinak.
Vyzývám ty z vás, kteří dnes poletí,
04:23
I challenge you guys that are flying today,
91
263158
2992
abyste si představili, že stejná věc se stane při vašem letu --
04:26
imagine the same thing happens on your plane --
92
266174
2651
04:28
and please don't --
93
268849
1387
doufám, že nestane --
04:30
but imagine, and how would you change?
94
270260
2593
ale představte si, jak byste se změnili?
04:32
What would you get done
95
272877
1280
Co byste udělali z věcí, které odkládáte,
04:34
that you're waiting to get done because you think you'll be here forever?
96
274181
3676
protože si myslíte, že tady budete věčně?
04:37
How would you change your relationships
97
277881
1947
Jak byste změnili své vztahy
04:39
and the negative energy in them?
98
279852
1684
a negativní emoce v nich?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
99
281560
2976
A více než co jiného, jste tou nejlepší matkou/otcem, jakým být můžete?
Děkuju.
04:45
Thank you.
100
285004
1033
04:46
(Applause)
101
286061
3000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7