How does alcohol cause blackouts? - Shannon Odell

1,123,222 views ・ 2024-02-01

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Assem Amantayeva Редактор: Bakytgul Salykhova
00:07
In 1969, Dr. Donald Goodwin gathered a group of study participants
0
7045
5046
1969 жылы дәрігер Дональд Гудуин зерттеу қатысушыларын жинап,
00:12
and asked them each to recall the object he'd shown them two minutes prior.
1
12091
3587
2 минут бұрын көрсеткен заттың атын қайта айтуды сұрайды.
00:15
The twist?
2
15762
1001
Неге?
00:16
All the participants were very intoxicated.
3
16763
2627
Қатысушылардың бәрі қатты мас болды.
00:19
Despite this, most could pay attention to the task
4
19724
2669
Бұған қарамастан көбі тапсырмаға зейін қойып,
00:22
and correctly name the toy they had just seen.
5
22393
2378
жаңа ғана көрген ойыншықты дұрыс атай алды.
00:24
Yet, when Donald asked them to recall that object a mere 30 minutes later,
6
24812
4505
Бірақ Дональд олардан бар-жоғы 30 минут өткен соң сұрағанда,
00:29
half the participants drew a blank,
7
29317
2169
қатысушылардың жартысы жауап бере алмады.
00:31
having “blacked out” the earlier moment entirely.
8
31486
2961
Есінен бәрі шығып кетіпті.
00:34
This study illustrates the strange and somewhat selective effects
9
34697
3504
Бұл зерттеу ішімдіктің миға біртүрлі әрі
00:38
alcohol has on the brain.
10
38201
1585
түсініксіз әсерін зерттейді.
00:39
Many intoxicated people can perform complex tasks
11
39827
3462
Мас адамдардың көбі күрделі жұмыстарды атқара алады.
00:43
like holding a detailed conversation or navigating a walk home.
12
43289
3462
Мысалы, ұзақ әңгімелесу немесе үйіне жаяу бару деген сияқты.
00:47
Yet for those experiencing what is known as a blackout,
13
47085
3670
Дегенмен “қысқа мерзімге ұмыту” күйіне түсіп қалғандар
00:50
the memory of these events is quickly forgotten.
14
50755
2377
ондай жағдайларды тез естен шығарады.
00:53
So how does alcohol cause these memory lapses?
15
53341
2627
Сонымен ішімдік есте сақтауға қалай әсер етеді?
00:56
First, let's identify the culprit.
16
56177
2169
Алдымен кінәліні анықтайық.
00:58
While a single drink often contains hundreds of different chemical compounds,
17
58638
4296
Ішімдіктің құрамында жүздеген түрлі химиялық қосылыс бар.
01:02
ethanol is responsible for alcohol's effects on the brain.
18
62934
3336
Сондағы этанол ішімдіктің миға тигізетін әсеріне жауапты.
01:06
Ethanol is lightweight and lipophilic,
19
66312
2377
Этанол жеңіл әрі липофильді.
01:08
meaning its structure easily dissolves into fats,
20
68689
2628
Яғни майларға тез ыдырайды.
01:11
like those in the membranes of the outer blood-brain barrier.
21
71317
3128
Сыртқы гематоэнцефалды бөгеттің мембраналарындағылар сияқты.
01:14
Once inside the brain, ethanol’s unique structure
22
74862
2962
Этанолдың ерекше құрылысы миға кіріп,
01:17
allows it to bind to, interact, and affect many different neuronal receptors,
23
77824
5088
түрлі нейрон рецепторларымен әрекеттескенде,
01:22
impairing pathways that allow you to make careful decisions, control your impulses,
24
82912
4421
мидың шешім қабылдау, импульстерді бақылау, тіпті моторикалық
01:27
and even manage your motor skills.
25
87333
1752
қабілеттерді басқаруы төмендейді.
01:29
And the networks that control memory seem to be especially sensitive
26
89085
3962
Әсіресе есте сақтауды бақылайтын желілер ішімдіктің әсерінен
01:33
to alcohol’s effects.
27
93047
1335
көп зардап шегеді.
01:34
Typically, information about your surroundings is taken in
28
94590
3420
Әдетте сенің жан-жағың жайлы ақпарат
01:38
by your sensory organs and sent to the brain.
29
98010
2586
сезу мүшелері арқылы миға тарайды.
01:40
Neurons transfer this information to one another
30
100763
3003
Нейрондар бұл ақпаратты бір-біріне нейротасымалдаушылар
01:43
via chemical messengers called neurotransmitters,
31
103766
2753
деп аталатын химиялық мессенжерлер арқылы жөнелтеді.
01:46
which are released by one neuron and received by receptors at another.
32
106519
4004
Яғни бір рецептор жібереді, ал екіншісі оны қабылдап алады.
01:50
When a neurotransmitter binds to a receptor,
33
110773
2669
Нейротасымалдаушы рецептормен байланысқанда
01:53
it unlocks an internal channel, allowing small ions to flow into the cell.
34
113442
4338
ол ішкі каналды ашып, жасушаға кішкентай иондарды кіргізеді.
01:57
If enough ions enter the cell, the neuron fires,
35
117822
3337
Иондар кіріп біткен соң нейрон “болдым” деп,
02:01
sending the signal forward.
36
121159
1501
алдындағыларға белгі береді.
02:02
Through this process, different regions of the brain
37
122994
2711
Осы процесс арқылы мидың түрлі бөліктері
02:05
can communicate with one another in milliseconds,
38
125705
2586
миллисекундтар ішінде бір-бірімен әрекеттесіп,
02:08
creating our moment-to-moment understanding of the world.
39
128291
2752
әлем жайлы біздің түсінігімізді қалыптастырады.
02:11
But ethanol interacts with receptors,
40
131252
2502
Бірақ этанол рецепторлармен байланысып,
02:13
making it harder for neurons to communicate.
41
133754
2253
нейрондардың араласуына кедергі келтіреді.
02:16
While compromised, the brain is still able to transfer information,
42
136215
3671
Этанолдың әсері аз кезде ми әлі де ақпарат жібере алады.
02:19
which is why many intoxicated people seem somewhat capable
43
139886
3169
Сол себепті де мас адамдардың көбі кейбір
02:23
of performing basic tasks.
44
143055
1627
жеңіл іс-әрекеттерді жасай алады.
02:24
In other words, brain function is highly impaired,
45
144765
2753
Басқаша айтқанда, мидың қабілеті қатты төмендейді,
02:27
but not completely broken.
46
147518
1543
бірақ толықтай жоғалмайды.
02:29
But memory storage is a different story.
47
149103
2377
Бірақ есте сақтау қабілеті, ол – бөлек әңгіме.
02:31
The transfer of moment-to-moment understanding
48
151731
2836
Сәттен сәтке ауысу түсінігі,
02:34
to something we can remember is thought to depend on a process
49
154567
3462
бір нәрсені есте сақтау қажеттілігі,
02:38
called long-term potentiation, or LTP.
50
158029
3503
“Ұзақ мерзімді потенциал” деп аталатын процеске тәуелді.
02:41
LTP happens throughout the brain,
51
161699
2002
ҰМП процесі мидың
02:43
but is especially important in learning and memory regions,
52
163701
2878
үйрену және есте сақтау бөлімдері үшін маңызды.
02:46
like the neocortex and the hippocampus.
53
166579
2461
Неокортекс пен гиппокамп секілді.
02:49
During LTP,
54
169081
1252
ҰМП кезінде
02:50
the firing of a neuron triggers physical changes to its structure.
55
170333
3753
нейронның қосылуы оның құрылымында физикалық өзгерістер тудырады.
02:54
For example, more receptors may be moved to the cell's surface,
56
174337
3545
Мысалы, көп рецепторлар жасушаның беткі бөлігіне жиналып,
02:57
making the neuron more sensitive to future signaling from its neighbors.
57
177882
3545
нейронды көршілерінен келетін болашақ сигналдарына сезімтал етеді.
03:01
These physical changes increase the likelihood that a cell
58
181552
2836
Бұл физикалық өзгерістер жасушаның
03:04
will fire again at that connection,
59
184388
2044
тағы да іске қосылып, нейрондар арасындағы
03:06
strengthening the wiring between neurons.
60
186432
2586
байланысты мықтырақ етуге ықпал етуі мүмкін.
03:09
And through this stronger connection,
61
189060
1793
Осындай мықты байланыс
03:10
it's thought that a stable memory is formed.
62
190853
2336
тұрақты естелік туындатады деген ой бар.
03:13
Yet studies suggest that ethanol has a unique ability to disrupt LTP,
63
193731
4546
Десе де, этанолдың ҰПМ-ға теріс әсер етуі мүмкін деген зерттеулер бар.
03:18
blocking the physical changes needed for memory formation.
64
198361
2919
Ол естелік жасауға керек физикалық өзгерістерді бөгейді.
03:21
So, while moment-to-moment information is encoded and understood,
65
201489
3837
Сәттен сәтке ауысқандағы ақпарат кодталып, түсіндіріліп жатқанда
03:25
the storage of that information is blunted,
66
205326
2419
ол ары қарай сақталмай,
03:27
resulting in a blackout.
67
207745
1585
нәтижесінде ұмытылып қалады.
03:29
Of course, not all levels of drinking result in blackouts.
68
209455
3128
Әрине, мас болудың барлық деңгейі мұндай нәтижеге жеткізбейді.
03:32
They happen when the concentration of alcohol in the blood, or BAC,
69
212708
3879
Бұл ішімдіктің ағзадағы мөлшері
03:36
exceeds a certain level, approximately 0.16.
70
216587
3379
белгілі деңгейден асып кеткенде, орташа алғанда 0.16
03:40
But there’s no magic number.
71
220258
1376
болғанда әсер етуі мүмкін.
03:41
At slightly lower BACs, brownouts, or the spotty memory of events, can occur,
72
221634
5088
Ішімдік мөлшері сәл төмен болғанда есте сақтау қабілеті төмендеуі мүмкін.
03:46
as some neurons continue to function properly while others fail.
73
226722
3754
Себебі кейбір нейрондар әлі де жұмыс істеп тұрады.
03:50
And drinking too much can cause a person to pass out altogether.
74
230601
3379
Ал тым көп ішімдік ішу адамды есінен тандырады.
03:54
Other factors like dehydration level, genetic differences, medications,
75
234397
4379
Ағзадағы су мөлшерінің аздығы, генетикалық өзгерістер мен дәрілер,
03:58
and even how much you’ve eaten can affect the likelihood of a blackout.
76
238776
3670
және қанша тамақ жегенің де ұмытып қалу процесіне әсер етеді.
04:02
And teenagers appear to be especially vulnerable
77
242530
2627
Бұл - әсіресе жасөспірімдерге ерекше зиян.
04:05
due to the substantial changes in brain development during those years.
78
245157
3337
Себебі олардың миы әлі толық қалыптасып біткен жоқ.
04:08
Alcohol’s short-term effects usually don’t last longer
79
248661
2919
Ішімдіктің қысқа мерзімді әсері
04:11
than the time it takes for their body to metabolize it, or about a day.
80
251580
3546
ағзаның тамақты қорытып болу уақытынан ұзақ емес.
04:15
But repeatedly over-drinking can damage neurons and permanently impair memory.
81
255126
4671
Бірақ көп ішімдік ішу нейрондар мен есте сақтау қабілетін нашарлатады.
04:19
It can also harm other organs like the liver,
82
259797
2711
Сондай-ақ бүйрек секілді басқа да мүшелерді зақымдайды.
04:22
which works overtime breaking down alcohol.
83
262508
2669
Бұл мүшелер ішімдікті қорытуға көп күш жұмсайды.
04:25
After all, experiencing a blackout or witnessing others
84
265511
3253
Түптеп келгенде, есіңді жоғалту не өзгелердің
04:28
in this compromised state
85
268764
1377
есін жоғалтқанын көру
04:30
can be a lot for your mind and body to process.
86
270141
3211
миың мен денең үшін ауыр нәрсе.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7