How does alcohol cause blackouts? - Shannon Odell

1,140,199 views ・ 2024-02-01

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: suya f.
00:07
In 1969, Dr. Donald Goodwin gathered a group of study participants
0
7045
5046
1969 年,
唐纳德·古德温 (Donald Goodwin) 博士召集了一组研究参与者
00:12
and asked them each to recall the object he'd shown them two minutes prior.
1
12091
3587
要求他们每位回忆他在 两分钟前向其展示的物体。
00:15
The twist?
2
15762
1001
暗含条件?
00:16
All the participants were very intoxicated.
3
16763
2627
所有参与者都烂醉如泥。
00:19
Despite this, most could pay attention to the task
4
19724
2669
尽管如此,大多数人 仍可专注于任务,
00:22
and correctly name the toy they had just seen.
5
22393
2378
正确回忆起他们 刚才见到的玩具。
00:24
Yet, when Donald asked them to recall that object a mere 30 minutes later,
6
24812
4505
不过,仅在 30 分钟后, 当唐纳德要求他们回想那个物体时,
00:29
half the participants drew a blank,
7
29317
2169
有一半的参与者显得迷茫,
00:31
having “blacked out” the earlier moment entirely.
8
31486
2961
因为他们在前一刻“失忆”了。
00:34
This study illustrates the strange and somewhat selective effects
9
34697
3504
这项研究说明了
00:38
alcohol has on the brain.
10
38201
1585
酒精对大脑特定性的奇怪影响。
00:39
Many intoxicated people can perform complex tasks
11
39827
3462
许多醉酒的人可以执行复杂的任务,
00:43
like holding a detailed conversation or navigating a walk home.
12
43289
3462
例如进行详细的对话 或步行回家。
00:47
Yet for those experiencing what is known as a blackout,
13
47085
3670
然而,对于那些经历所谓 记忆空缺 (blackout) 的人来说,
00:50
the memory of these events is quickly forgotten.
14
50755
2377
这些事件的记忆 会被快速地遗忘。
00:53
So how does alcohol cause these memory lapses?
15
53341
2627
那么酒精是如何导致 这些记忆力减退的呢?
00:56
First, let's identify the culprit.
16
56177
2169
首先,让我们认出罪魁祸首。
00:58
While a single drink often contains hundreds of different chemical compounds,
17
58638
4296
虽然一杯饮料通常含有 数百种不同的化合物,
01:02
ethanol is responsible for alcohol's effects on the brain.
18
62934
3336
乙醇是酒精对 大脑影响的主要原因。
01:06
Ethanol is lightweight and lipophilic,
19
66312
2377
乙醇质轻且具有亲脂性,
01:08
meaning its structure easily dissolves into fats,
20
68689
2628
这意味着其结构 很容易溶解于脂肪,
01:11
like those in the membranes of the outer blood-brain barrier.
21
71317
3128
例如血脑屏障的外层膜。
01:14
Once inside the brain, ethanol’s unique structure
22
74862
2962
乙醇进入大脑后,其独特的结构使其
01:17
allows it to bind to, interact, and affect many different neuronal receptors,
23
77824
5088
与许多不同的神经元 受体结合、相互作用与影响,
01:22
impairing pathways that allow you to make careful decisions, control your impulses,
24
82912
4421
从而损害使你谨慎选择、 理性决策,和调节运动的
01:27
and even manage your motor skills.
25
87333
1752
神经通路。
01:29
And the networks that control memory seem to be especially sensitive
26
89085
3962
控制记忆的网络 似乎对酒精
01:33
to alcohol’s effects.
27
93047
1335
特别敏感。
01:34
Typically, information about your surroundings is taken in
28
94590
3420
通常,有关周围环境的信息
01:38
by your sensory organs and sent to the brain.
29
98010
2586
由你的感官 接收并输送到大脑。
01:40
Neurons transfer this information to one another
30
100763
3003
神经元之间通过
01:43
via chemical messengers called neurotransmitters,
31
103766
2753
神经递质的化学媒介 传递这类信息,
01:46
which are released by one neuron and received by receptors at another.
32
106519
4004
由单个神经元释放, 并结合于另一个神经元的受体。
01:50
When a neurotransmitter binds to a receptor,
33
110773
2669
当神经递质与受体 结合时,
01:53
it unlocks an internal channel, allowing small ions to flow into the cell.
34
113442
4338
它会解锁内部通道, 允许离子流入细胞。
01:57
If enough ions enter the cell, the neuron fires,
35
117822
3337
如果有足够的离子进入细胞, 神经元就会激活,
02:01
sending the signal forward.
36
121159
1501
向前发送信号。
02:02
Through this process, different regions of the brain
37
122994
2711
通过这个过程,大脑的不同区域
02:05
can communicate with one another in milliseconds,
38
125705
2586
可以在几毫秒内相互交流,
02:08
creating our moment-to-moment understanding of the world.
39
128291
2752
从而产生我们对世界实时的理解。
02:11
But ethanol interacts with receptors,
40
131252
2502
但是乙醇会与受体相互作用,
02:13
making it harder for neurons to communicate.
41
133754
2253
使神经元难以工作。
02:16
While compromised, the brain is still able to transfer information,
42
136215
3671
尽管受到抑制, 大脑仍然能够传输信息,
02:19
which is why many intoxicated people seem somewhat capable
43
139886
3169
这就是为什么许多醉酒的人 似乎有一定能力执行基本
02:23
of performing basic tasks.
44
143055
1627
任务的原因。
02:24
In other words, brain function is highly impaired,
45
144765
2753
换句话说,大脑功能严重受损,
02:27
but not completely broken.
46
147518
1543
但并未完全瘫痪。
02:29
But memory storage is a different story.
47
149103
2377
但是记忆存储是另一回事。
02:31
The transfer of moment-to-moment understanding
48
151731
2836
普遍认为,将实时的信息
02:34
to something we can remember is thought to depend on a process
49
154567
3462
转化为某种记忆的过程取决于一个
02:38
called long-term potentiation, or LTP.
50
158029
3503
名为长期增强的过程,即 LTP。
02:41
LTP happens throughout the brain,
51
161699
2002
LTP 在整个大脑中进行,
02:43
but is especially important in learning and memory regions,
52
163701
2878
但对于学习和记忆区域 尤其重要,
02:46
like the neocortex and the hippocampus.
53
166579
2461
像新皮层和海马体。
02:49
During LTP,
54
169081
1252
在 LTP 过程中,
02:50
the firing of a neuron triggers physical changes to its structure.
55
170333
3753
神经元的激活会导致 其结构的形态变化。
02:54
For example, more receptors may be moved to the cell's surface,
56
174337
3545
比如,更多的受体 可能会附于细胞表面,
02:57
making the neuron more sensitive to future signaling from its neighbors.
57
177882
3545
从而使神经元对未来的 临近信号更为敏感。
03:01
These physical changes increase the likelihood that a cell
58
181552
2836
这些物理变化增加了细胞
03:04
will fire again at that connection,
59
184388
2044
再次建立此连接的可能性,从而
03:06
strengthening the wiring between neurons.
60
186432
2586
巩固了神经元之间的连接。
03:09
And through this stronger connection,
61
189060
1793
通过这种更牢靠的联系,
03:10
it's thought that a stable memory is formed.
62
190853
2336
稳定记忆便会出现。
03:13
Yet studies suggest that ethanol has a unique ability to disrupt LTP,
63
193731
4546
不过,研究表明乙醇具有 对付 LTP 的独特能力,
03:18
blocking the physical changes needed for memory formation.
64
198361
2919
阻止记忆形成 相关的物理变化。
03:21
So, while moment-to-moment information is encoded and understood,
65
201489
3837
因此,虽然瞬时信息被 编码和处理,
03:25
the storage of that information is blunted,
66
205326
2419
它们的存储被弱化,
03:27
resulting in a blackout.
67
207745
1585
从而导致“暂时失忆”。
03:29
Of course, not all levels of drinking result in blackouts.
68
209455
3128
当然,并非每次饮酒 均会导致晕厥。
03:32
They happen when the concentration of alcohol in the blood, or BAC,
69
212708
3879
当血液中的酒精浓度, 即 BAC 超过约 0.16 的水平时,
03:36
exceeds a certain level, approximately 0.16.
70
216587
3379
这种情况便会发生。
03:40
But there’s no magic number.
71
220258
1376
但是没有明显的界限。
03:41
At slightly lower BACs, brownouts, or the spotty memory of events, can occur,
72
221634
5088
BAC 较低时,也许会 精神不佳,记忆欠缺,
03:46
as some neurons continue to function properly while others fail.
73
226722
3754
因部分神经元正常工作, 而其余的失效。
03:50
And drinking too much can cause a person to pass out altogether.
74
230601
3379
饮酒太多则会导致 一个人彻底晕厥。
03:54
Other factors like dehydration level, genetic differences, medications,
75
234397
4379
其他因素,例如饮水量、 遗传特征、服用药物
03:58
and even how much you’ve eaten can affect the likelihood of a blackout.
76
238776
3670
甚至吃的多少, 也会影响失忆的概率。
04:02
And teenagers appear to be especially vulnerable
77
242530
2627
而青少年由于 其大脑的快速增长,
04:05
due to the substantial changes in brain development during those years.
78
245157
3337
最容易受影响。
04:08
Alcohol’s short-term effects usually don’t last longer
79
248661
2919
醉酒的短期症状不会超过
04:11
than the time it takes for their body to metabolize it, or about a day.
80
251580
3546
人体代谢酒精的时间, 即大约一天。
04:15
But repeatedly over-drinking can damage neurons and permanently impair memory.
81
255126
4671
但是,多次过量饮酒会损害 神经元,并永久损伤记忆力。
04:19
It can also harm other organs like the liver,
82
259797
2711
它还会伤害其他器官,像肝脏,
04:22
which works overtime breaking down alcohol.
83
262508
2669
超负荷地运作以分解酒精。
04:25
After all, experiencing a blackout or witnessing others
84
265511
3253
另外,经历失忆,或看到他人
04:28
in this compromised state
85
268764
1377
处于这种状态中,
04:30
can be a lot for your mind and body to process.
86
270141
3211
将为你的心灵与身体带来负担。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7