How does alcohol cause blackouts? - Shannon Odell

1,125,358 views ・ 2024-02-01

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Fong Wang Andy Yip Reviewer: Thomas Tam
00:07
In 1969, Dr. Donald Goodwin gathered a group of study participants
0
7045
5046
喺1969年,當Donald Goodwin博士 搵咗一班研究對象
00:12
and asked them each to recall the object he'd shown them two minutes prior.
1
12091
3587
問佢哋記唔記得 兩分鐘前畀佢哋睇嘅嘢
00:15
The twist?
2
15762
1001
問題係
00:16
All the participants were very intoxicated.
3
16763
2627
所有參加者都非常咁醉
00:19
Despite this, most could pay attention to the task
4
19724
2669
即使係咁,大部份人都能夠專注
00:22
and correctly name the toy they had just seen.
5
22393
2378
並講得啱頭先睇到咩嘢
00:24
Yet, when Donald asked them to recall that object a mere 30 minutes later,
6
24812
4505
但當古德曼博士 要佢哋回憶30分鐘前睇到嘅嘢
00:29
half the participants drew a blank,
7
29317
2169
有一半人都記唔返
00:31
having “blacked out” the earlier moment entirely.
8
31486
2961
腦海「斷片」 記唔返早前嘅事
00:34
This study illustrates the strange and somewhat selective effects
9
34697
3504
呢個實驗顯示咗酒精
選擇性對大腦造成奇怪嘅影響
00:38
alcohol has on the brain.
10
38201
1585
00:39
Many intoxicated people can perform complex tasks
11
39827
3462
好多飲醉嘅人 其實都做得到複雜嘅嘢
00:43
like holding a detailed conversation or navigating a walk home.
12
43289
3462
例如同人深入對話 或者搵路返屋企
00:47
Yet for those experiencing what is known as a blackout,
13
47085
3670
但係當醉嘅人 遇到所謂「斷片」
00:50
the memory of these events is quickly forgotten.
14
50755
2377
就會忘記晒期間所做嘅嘢
00:53
So how does alcohol cause these memory lapses?
15
53341
2627
究竟酒精係點 導致喪失咗部分記憶?
00:56
First, let's identify the culprit.
16
56177
2169
等我地先認清元兇
00:58
While a single drink often contains hundreds of different chemical compounds,
17
58638
4296
一杯酒可以有過百個化合物
01:02
ethanol is responsible for alcohol's effects on the brain.
18
62934
3336
但其實乙醇先至係影響大腦嘅成分
01:06
Ethanol is lightweight and lipophilic,
19
66312
2377
乙醇係輕質而且親脂性
01:08
meaning its structure easily dissolves into fats,
20
68689
2628
令佢非常容易溶於脂肪
01:11
like those in the membranes of the outer blood-brain barrier.
21
71317
3128
正正係外血腦屏障膜嘅成份
01:14
Once inside the brain, ethanol’s unique structure
22
74862
2962
進入腦部後 乙醇獨特嘅構造
01:17
allows it to bind to, interact, and affect many different neuronal receptors,
23
77824
5088
令佢哋能夠同好多 唔同嘅神經元受體結合
01:22
impairing pathways that allow you to make careful decisions, control your impulses,
24
82912
4421
相互作用和影響
影響人謹慎決策,自我控制 同埋管理運動技能嘅能力。
01:27
and even manage your motor skills.
25
87333
1752
01:29
And the networks that control memory seem to be especially sensitive
26
89085
3962
而控制記憶嘅神經網絡
似乎特別容易受到酒精影響
01:33
to alcohol’s effects.
27
93047
1335
01:34
Typically, information about your surroundings is taken in
28
94590
3420
一般而言,感官會收集 四周嘅資訊再傳送畀大腦
01:38
by your sensory organs and sent to the brain.
29
98010
2586
01:40
Neurons transfer this information to one another
30
100763
3003
神經細胞會釋放 「神經傳導物質」
01:43
via chemical messengers called neurotransmitters,
31
103766
2753
而佢哋會就會將訊號
01:46
which are released by one neuron and received by receptors at another.
32
106519
4004
送畀下個神經細胞嘅接收器
01:50
When a neurotransmitter binds to a receptor,
33
110773
2669
當神經傳導物質同接收器連結
01:53
it unlocks an internal channel, allowing small ions to flow into the cell.
34
113442
4338
神經細胞入面嘅通道就會打開 等細小嘅離子流入
01:57
If enough ions enter the cell, the neuron fires,
35
117822
3337
如果離子進入細胞夠多 神經細胞就會放電
02:01
sending the signal forward.
36
121159
1501
將訊息送出去
02:02
Through this process, different regions of the brain
37
122994
2711
大腦各部分就係透過呢個方法
02:05
can communicate with one another in milliseconds,
38
125705
2586
以微秒嘅速度互相溝通
02:08
creating our moment-to-moment understanding of the world.
39
128291
2752
我哋就係咁樣 時時刻刻理解呢個世界
02:11
But ethanol interacts with receptors,
40
131252
2502
但係乙醇會阻礙接收器
02:13
making it harder for neurons to communicate.
41
133754
2253
令神經細胞更難互相溝通
02:16
While compromised, the brain is still able to transfer information,
42
136215
3671
即使能力下降 大腦仍然能夠傳遞訊息
02:19
which is why many intoxicated people seem somewhat capable
43
139886
3169
所以飲醉嘅人
都仍然能夠完成簡單任務
02:23
of performing basic tasks.
44
143055
1627
02:24
In other words, brain function is highly impaired,
45
144765
2753
換言之,大腦功能大幅減弱
02:27
but not completely broken.
46
147518
1543
但唔代表完全喪失
02:29
But memory storage is a different story.
47
149103
2377
但記憶就完全唔同講法
02:31
The transfer of moment-to-moment understanding
48
151731
2836
要將每刻嘅體驗儲存為記憶
02:34
to something we can remember is thought to depend on a process
49
154567
3462
就取決於另一種過程
02:38
called long-term potentiation, or LTP.
50
158029
3503
就係「長期增強作用」 簡稱LTP
02:41
LTP happens throughout the brain,
51
161699
2002
LTP喺成個大腦都會發生
02:43
but is especially important in learning and memory regions,
52
163701
2878
但喺學習同記憶嘅部份 就尤其重要
02:46
like the neocortex and the hippocampus.
53
166579
2461
例如新皮質同埋海馬體
02:49
During LTP,
54
169081
1252
LTP過程中
02:50
the firing of a neuron triggers physical changes to its structure.
55
170333
3753
神經細胞嘅放電 會令通道物理結構改變
02:54
For example, more receptors may be moved to the cell's surface,
56
174337
3545
例如,更多受體會移動到細胞表面
02:57
making the neuron more sensitive to future signaling from its neighbors.
57
177882
3545
令神經細胞對未來信息更加敏感
03:01
These physical changes increase the likelihood that a cell
58
181552
2836
呢種物理改變會令細胞
03:04
will fire again at that connection,
59
184388
2044
喺呢個連接處再次放電
03:06
strengthening the wiring between neurons.
60
186432
2586
增強神經細胞之間連結
03:09
And through this stronger connection,
61
189060
1793
普遍認為當細胞連結增強
03:10
it's thought that a stable memory is formed.
62
190853
2336
就會形成穩定嘅記憶
03:13
Yet studies suggest that ethanol has a unique ability to disrupt LTP,
63
193731
4546
但研究發現乙醇 有擾亂LTP嘅能力
03:18
blocking the physical changes needed for memory formation.
64
198361
2919
阻礙結構嘅改變 令記憶無法形成
03:21
So, while moment-to-moment information is encoded and understood,
65
201489
3837
雖然大腦仲可以處理 時時刻刻嘅資訊
03:25
the storage of that information is blunted,
66
205326
2419
儲存資訊嘅能力就減弱咗
03:27
resulting in a blackout.
67
207745
1585
導致腦海斷片
03:29
Of course, not all levels of drinking result in blackouts.
68
209455
3128
當然,飲酒唔一定會斷片
03:32
They happen when the concentration of alcohol in the blood, or BAC,
69
212708
3879
當血液嘅酒精含量,又稱BAC 超過一定濃度
03:36
exceeds a certain level, approximately 0.16.
70
216587
3379
大約百分之0.16左右 先致會發生斷片
03:40
But there’s no magic number.
71
220258
1376
但呢個數字並非絕對
03:41
At slightly lower BACs, brownouts, or the spotty memory of events, can occur,
72
221634
5088
BAC濃度較低嗰陣 記憶可能會變得模糊
03:46
as some neurons continue to function properly while others fail.
73
226722
3754
因為只有部分細胞正常運作
03:50
And drinking too much can cause a person to pass out altogether.
74
230601
3379
再者,飲太多可能會直接導致昏迷
03:54
Other factors like dehydration level, genetic differences, medications,
75
234397
4379
其他因素 包括脫水程度、遺傳差異、藥物
03:58
and even how much you’ve eaten can affect the likelihood of a blackout.
76
238776
3670
甚至之前食咗幾多嘢 都可以改變斷片發生嘅機率
04:02
And teenagers appear to be especially vulnerable
77
242530
2627
而青少年因為大腦正處於發展期
04:05
due to the substantial changes in brain development during those years.
78
245157
3337
似乎特別容易受到傷害
04:08
Alcohol’s short-term effects usually don’t last longer
79
248661
2919
酒精嘅短期影響 只會持續一日左右
04:11
than the time it takes for their body to metabolize it, or about a day.
80
251580
3546
當身體分解晒酒精,就會冇事
04:15
But repeatedly over-drinking can damage neurons and permanently impair memory.
81
255126
4671
但長期酗酒可能會傷害神經細胞 永久傷害記憶
04:19
It can also harm other organs like the liver,
82
259797
2711
飲酒亦都有可能傷害器官
例如需要分解大量酒精嘅肝臟
04:22
which works overtime breaking down alcohol.
83
262508
2669
04:25
After all, experiencing a blackout or witnessing others
84
265511
3253
無論係自己斷片
抑或係睇到其他人斷片嘅狼狽樣
04:28
in this compromised state
85
268764
1377
04:30
can be a lot for your mind and body to process.
86
270141
3211
都可能會對身心做成負擔
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7