Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

87,358 views ・ 2014-04-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Stevan Radanovic
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
Jedan način da promenimo naše gene jeste da napravimo nove,
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
kao što Kreg Venter elegantno pokazao.
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
Drugi je da promenimo način života.
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
Ono što saznajemo je koliko moćne i dinamične te promene mogu biti,
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
da ne morate dugo čekati da vidite dobrobiti.
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
Kada jedete zdravije, upravljate stresom, vežbate i volite više,
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
protok krvi u vašem mozgu je veći i on dobija više kiseonika.
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
Ali i više od toga, mozak vam postaje vidno veći.
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
Stvari za koje smo samo pre nekoliko godina mislili da su nemoguće,
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
sada se zapravo mogu izmeriti.
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
Ovo je Robin Vilijams shvatio
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
nekoliko godina pre nas ostalih.
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
Sad, postoje neke stvari koje možete uraditi
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
da bi vaš mozak proizvodio nove moždane ćelije.
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
Neke od mojih omiljenih stvari, čokolada i čaj, borovnice,
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
alkohol u umerenim količinama, upravljanje stresom
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
i kanabinoidi nađeni u marihuani.
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
Ja samo prenosim poruku.
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(smeh)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
O čemu smo ono pričali?
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(smeh)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
I ostale stvari koje mogu pogoršati,
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
zbog kojih možete izgubiti moždane ćelije.
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
Dežurni krivci, kao zasićene masti i šećer,
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
nikotin, opijati, kokain, previše alkohola i hroničan stres.
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
Vaša koža ima veći protok krvi kada promenite svoje navike,
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
tako da starite sporije, koža vam se ne bora toliko.
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
Srce vam dobija veći protok krvi.
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
Pokazali smo da stvarno možete preokrenuti srčane bolesti.
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
Da ove začepljene arterije koje vidite gore levo,
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
posle samo godinu dana postaju vidljivo manje začepljene.
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
A na snimku srca sa PET skenera dole levo,
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
plavo znači da nema protoka krvi.
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
Godinu dana kasnije - narandžasto i belo je maksimalni protok krvi.
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
Pokazali smo da je moguće da zaustavite i vratite unazad napredak
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
ranog raka prostate i raka dojke,
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
samo pravljenjem ovih promena.
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
Dokazali smo da je rast in vitro tumora zaustavljen
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
70% u grupi koja je napravila ove promene,
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
dok je smanjen samo 9% u kontrolnoj grupi.
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
Ove razlike su veoma značajne.
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
Čak i vaši seksualni organi dobijaju više krvi,
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
tako da vam se povećava seksualna moć.
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
Ministarstvo zdravlja je napravilo
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
jednu od najučinkovitijih reklama protiv pušenja,
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
koja pokazuje da nikotin, koji steže vaše arterije,
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
može uzrokovati srčani ili moždani udar,
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
ali isto tako uzrokuje impotenciju.
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
Polovina momaka koji puše su impotentni.
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
Kako je to seksi?
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
Takođe ćemo uskoro objaviti studiju -
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
studiju koja pokazuje da možete promeniti izraz gena kod muškaraca sa rakom prostate.
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
Ovo se zove toplotna mapa
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
i različite boje i sa desne strane su različiti geni.
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
Našli smo da je preko 500 gena povoljno promenjeno
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
i tako uključuju dobre gene koji sprečavaju bolest,
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
a isključuju gene koji prenose bolest.
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
Mislim da su ti nalazi stvarno veoma moćni
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
i daju novu nadu i nove izbore mnogim ljudima.
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
I kompanije kao "Navigenix" i "DNA Direct" i "23andMe"
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
koje vam daju vaše genetske profile,
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
nekim ljudima daju osećaj "Bogo, pa šta ja mogu tu da uradim?"
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
Pa, naši geni nisu naša sudbina i ako napravimo te promene -
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
oni su predispozicija, ali ako napravimo veće promene
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
nego što smo mogli inače,
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
stvarno možemo promeniti način ispoljavanja naših gena.
03:02
Thank you.
66
182160
1000
Hvala vam.
03:03
(Applause)
67
183160
2000
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7