Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

88,357 views ・ 2014-04-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rommy Rustami Reviewer: Winlesky Burham
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
Satu cara untuk mengubah gen-gen kita adalah dengan membuat gen-gen baru,
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
seperti Craig Venter dengan sangat elegannya telah tunjukkan.
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
Cara lainnya adalah dengan mengubah gaya hidup kita.
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
Dan apa yang kita pelajari adalah betapa kuat dan dinamis perubahan-perubahan ini dapat menjadi,
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
bahwa anda tidak perlu menunggu sangat lama untuk melihat manfaat-manfaatnya.
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
Ketika anda makan lebih sehat, mengelola stres, berolah-raga dan mencinta lebih banyak,
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
otak anda sebenarnya mendapat lebih banyak aliran darah dan oksigen.
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
Tapi lebih dari itu, otak anda bertambah besar.
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
Hal-hal yang sebelumnya dikira tidak mungkin hanya beberapa tahun yang lalu
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
dapat sesungguhnya diukur sekarang.
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
Hal ini dipecahkan oleh Robin Williams
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
beberapa tahun sebelum kita semua.
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
Sekarang, ada beberapa hal yang anda dapat lakukan
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
untuk membuat otak anda menumbuhkan sel-sel otak baru.
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
Beberapa hal favorit saya, seperti cokelat dan teh, blueberry,
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
alkohol yang sekadarnya, pengelolaan stres
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
dan kanabinoid yang ditemukan dalam mariyuana.
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
Saya hanya penyampai pesan.
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(Tertawa)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
Apa yang baru saja kita bicarakan tadi?
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(Tertawa)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
Dan hal-hal lain yang dapat membuatnya bertambah buruk,
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
yang dapat menyebabkan anda kehilangan sel-sel otak.
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
Dugaan biasa, seperti lemak jenuh dan gula,
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
nikotin, candu, kokain, alkohol yang berlebihan dan stres kronis.
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
Kulit anda mendapat lebih banyak aliran darah ketika anda mengubah gaya hidup,
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
jadi anda lambat menua, kulit anda tidak berkeriput banyak.
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
Jantung anda mendapat lebih banyak aliran darah.
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
Kami telah tunjukkan bahwa anda sebenarnya dapat membalikkan penyakit jantung.
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
Bahwa arteri-arteri tersumbat ini yang anda lihat di kiri atas,
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
setelah hanya 1 tahun menjadi berkurang sumbatannya.
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
Dan pemindaian PET jantung yang ditunjukkan pada kiri bawah,
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
warna biru berarti tidak ada aliran darah.
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
Satu tahun kemudian -- warna oranye dan putih adalah aliran darah maksimum.
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
Kami telah tunjukkan anda mungkin dapat menghentikan dan membalikkan
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
progresi kanker prostat dini dan, dengan ekstensi, kanker payudara,
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
hanya dengan melakukan perubahan-perubahan ini.
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
Kami telah temukan bahwa pertumbuhan tumor in vitro terhambat
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
70% dalam kelompok yang membuat perubahan-perubahan ini,
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
dimana hanya 9% dalam kelompok pembanding.
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
Perbedaan-perbedaan ini sangat signifikan.
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
Bahkan organ seksual anda mendapat lebih banyak aliran darah,
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
jadi anda menambah potensi seksual.
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
Salah satu iklan anti rokok yang paling efektif
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
dibuat oleh Departemen Kesehatan,
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
menunjukkan bahwa nikotin, yang mempersempit arteri-arteri anda,
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
dapat menyebabkan serangan jantung atau stroke,
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
tapi nikotin juga dapat menyebabkan impotensi.
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
Separuh dari pria-pria yang merokok adalah impoten.
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
Seberapa seksikah itu?
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
Sekarang kami juga akan mempublikasikan sebuah studi --
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
sebuah studi menunjukkan anda dapat merubah ekspresi gen pada pria penderita kanker prostat.
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
Inilah yang disebut sebuah pemeta panas
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
dan warna-warna yang berbeda, dan sepanjang sisi kanan adalah gen-gen berbeda
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
Dan kami menemukan bahwa lebih dari 500 gen secara menguntungkan diubah
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
sebagai pengaruh dari peralihan ke gen-gen baik, gen-gen pencegah penyakit
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
mematikan gen-gen pendukung penyakit.
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
Dan jadi penemuan-penemuan ini saya rasa adalah benar-benar sangat kuasa
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
memberikan banyak orang harapan baru dan pilihan-pilihan baru
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
Dan perusahaan seperti Navigenix dan DNA Direct serta 23andMe,
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
yang memberikan anda profil genetik anda,
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
memberikan sebagian orang rasa, "Astaga, apa yang bisa saya lakukan?"
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
Jadi, gen kita bukanlah takdir kita, dan jika kita membuat perubahan-perubahan ini --
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
mereka adalah sebuah kecenderungan, tapi jika kita membuat perubahan besar
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
daripada yang kita mungkin perbuat sebaliknya
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
kita dapat sesungguhnya merubah bagaimana gen kita diekspresikan.
03:02
Thank you.
66
182160
1000
Terima kasih
03:03
(Applause)
67
183160
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7