Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

88,357 views ・ 2014-04-24

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Rudy Herman Sinen Reviewer: Muazam Hadi Muhammad
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
Satu cara untuk mengubah gen kita ialah dengan menghasilkan yang baru,
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
seperti yang ditunjukkan oleh Craig Venter.
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
Satu lagi ialah dengan mengubah gaya hidup kita.
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
Apa kita pelajari ialah perubahan ini boleh menjadi begitu berkuasa dan dinamik,
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
anda tidak perlu menunggu begitu lama untuk menyaksikan faedahnya.
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
Bila anda makan yang berkhasiat, mengurus tekanan, lebihkan senaman dan kasih-sayang,
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
otak anda sebenarnya menerima lebih banyak bekalan darah dan oksigen.
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
Tetapi lebih dari itu, otak anda boleh membesar.
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
Perkara yang kita fikir tidak mungkin hanya beberapa tahun yang lalu
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
sebenarnya boleh diukur pada masa ini.
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
Hal ini ditemui oleh Robin Williams
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
beberapa tahun sebelum kita semua.
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
Kini, ada beberapa perkara yang anda boleh lakukan
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
untuk menjadikan otak anda membiak sel-sel otak yang baru.
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
Beberapa kegemaran saya, seperti coklat dan teh, beri biru,
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
keserdahanaan meminum alkohol, mengurus tekanan
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
dan kanabanoid yang terdapat dalam marijuana.
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
Saya sekadar menyampai.
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(Gelak ketawa)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
Apa yang kita baru bicarakan tadi?
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(Gelak ketawa)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
Dan perkara lain yang boleh menjadikannya lebih teruk,
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
yang boleh mengakibatkan anda kehilangan sel otak.
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
Antara punca yang biasa seperti lemak tepu dan gula,
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
nikotin, opiat, kokain, terlalu banyak alkohol dan tekanan yang kronik.
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
Kulit anda menerima lebih bekalan darah apabila anda mengubah gaya hidup anda,
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
anda mengalami penuaan lebih perlahan, kulit anda tidak banyak berkedut.
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
Jantung anda mendapat lebih banyak bekalan darah.
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
Kami telah tunjukkan bagaimana anda boleh membalikkan penyakit jantung.
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
Arteri tersumbat yang anda lihat di sebelah atas kiri,
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
selepas hanya satu tahun menjadi kurang tersumbat.
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
Dan imbasan PET jantung di sebelah bawah kiri,
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
biru maknanya tiada pengaliran darah.
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
Setahun kemudian - oren dan putih ialah pengaliran darah maksimum.
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
Kami tunjukkan bahawa anda boleh menghentikan dan membalikkan penularan
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
barah prostrat awal dan selanjutnya, barah payu dara,
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
hanya sekadar melakukan perubahan tersebut.
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
Kami dapati pertumbuhan tumor di luar (in vitro) dapat dikekang
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
70 peratus dalam kumpulan yang membuat perubahan ini,
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
dimana hanya sembilan peratus di dalam kumpulan perbandingan itu.
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
Perbezaan ini sangat penting.
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
Organ seks anda juga mendapat lebih bekalan darah,
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
dan dapat meningkatkan keupayaan seksual.
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
Salah satu iklan anti merokok yang paling berkesan dibuat
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
oleh Jabatan Perkhidmatan Kesihatan,
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
menunjukkan bahawa nikotin, yang mencerutkan arteri anda,
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
boleh mengakibatkan serangan jantung atau strok,
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
tetapi ia juga menyebabkan mati pucuk.
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
Separuh dari lelaki yang merokok adalah mati pucuk.
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
Seksikah itu?
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
Kini kita juga akan menerbitkan satu kajian --
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
kajian menunjukkan anda boleh mengubah pentafsiran gen lelaki yang menghidap barah prostrat
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
Ini disebut sebagai peta haba
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
warna yang berbeza dan yang di sebelah kanan adalah gen yang berlainan
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
Dan kami dapati lebih 500 gen yang berubah keseluruhannya
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
mengaktifkan gen yang baik, gen yang mencegah penyakit
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
mematikan gen yang menggalakkan penyakit.
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
Oleh itu, saya fikir penemuan adalah sangat hebat
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
memberikan ramai orang harapan dan pilihan yang baru
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
Dan syarikat seperti Navigenix dan DNA Direct dan 23andMe,
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
yang memberikan profil genetik anda,
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
menimbulkan satu perasaan, "Wah, apa yang saya boleh buat mengenainya?"
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
Gen kita bukanlah ketentuan kita, dan jika kita lakukan perubahan tersebut --
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
ia bersifat keturunan, tetapi jika kita lakukan perubahan lebih besar
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
dari apa yang kita telah lakukan sebaliknya
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
kita sebenarnya boleh mengubah bagaimana gen kita ditafsirkan.
03:02
Thank you.
66
182160
1000
Terima kasih.
03:03
(Applause)
67
183160
2000
(Tepuk tangan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7