Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

88,357 views ・ 2014-04-24

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Heartfelt Grace Reviewer: Thanee Chaiwat
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
วิธีหนึ่งที่จะเปลี่ยนแปลงยีนส์ของเราได้ก็คือ สร้างขึ้นมาใหม่ครับ
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
อย่างที่ เคร็ก เวนเทอร์ (Craig Venter) ได้นำเสนอไว้อย่างอลังการ
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
อีกวิธีหนึ่งก็คือ ปรับเปลี่ยนรูปแบบการใช้ชีวิตครับ
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
แล้วเราก็จะได้รู้ว่าการเปลี่ยนแปลงตัวเองในรูปแบบนี้มีอานุภาพและมีพลวัตอย่างไรบ้าง
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
ว่าเราไม่ต้องรอนานที่จะรู้สึกถึงคุณประโยชน์ที่จะเกิดขึ้น
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
เมื่อเรารับประทานอาหารที่มีประโยชน์ จัดการกับความเครียด ออกกำลังกาย และมีความรักความเมตตามากยิ่งขึ้น
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
ก็จะมีเลือดสูบฉีดไปเลี้ยงสมองมากขึ้น ทำให้มีอ๊อกซิเจนในสมองมากขึ้น
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
ยิ่งกว่านั้นก็คือ วัดออกมาได้เลยว่าสมองของเรามีขนาดใหญ่ขึ้น
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
อะไรที่คิดว่าเป็นไปไม่ได้เมื่อแค่สักสองสามปีก่อน
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
ตอนนี้ สามารถตรวจวัดหาค่าได้แล้วครับ
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
เป็นการค้นพบของโรบิน วิลเลียมส์ (Robin Williams)
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
สองสามปีก่อนหน้าพวกเราเสียอีก
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
เอาหละครับ มีอะไรบางอย่างที่เราทำได้
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
ก็คือทำให้สมองของเราสร้างเซลล์สมองใหม่ขึ้นมา
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
นี่เป็นอะไรที่ผมชอบเป็นพิเศษบางส่วน ก็อย่างเช่น ช็อกโกแลต กับ ชา แล้วก็บลูเบอร์รี่
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ในปริมาณพอเหมาะ การจัดการกับความเครียด
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
และสารแคนนาบินอยด์ส์ (cannabinoids) ที่พบได้ในกัญชา
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
ผมเป็นแค่ผู้ส่งสาส์นนะครับ
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(เสียงหัวเราะ)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
เอ๊ะ เรากำลังพูดถึงเรื่องอะไรกันอยู่นะครับ
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(เสียงหัวเราะ)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
แต่ก็มีอะไรหลายอย่างที่ทำให้สมองเราแย่ลง
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
ที่จะทำให้เราสูญเสียเซลล์สมองไป
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
ที่คาดไว้ไม่ผิดเลยก็อย่างเช่น ไขมันอิ่มตัว น้ำตาล
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
นิโคติน ยาที่มีส่วนผสมของฝิ่น โคเคน แอลกอฮอล์ในปริมาณมากเกินไป และความเครียดเรื้อรังครับ
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
ผิวหนังของเราจะมีเลือดสูบฉีดไหลเวียนเพิ่มขึ้นเมื่อเราเปลี่ยนแปลงรูปแบบการใช้ชีวิต
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
เราจะแก่ช้าลง ผิวหนังของเราจะไม่เหี่ยวย่นเท่าไหร่นัก
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
หัวใจของเราจะมีเลือดสูบฉีดมากขึ้น
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
กลุ่มวิจัยของผมพบว่าคนเราสามารถกลับพลิกผันทำให้โรคหัวใจดีขึ้นได้
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
หลอดเลือดแดงที่อุดตันพวกนี้ที่คุณเห็นตรงฝั่งซ้ายบนนี่นะครับ
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
พอผ่านไปแค่ปีเดียว วัดออกมาได้เลยครับว่าอุดตันน้อยลง
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
ภาพถ่ายจากการฉายรังสี (cardiac PET scan) อยู่ตรงด้านล่างซ้ายนี่ครับ
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
สีน้ำเงินหมายถึงไม่มีเลือดไหลเวียน
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
หนึ่งปีผ่านไป -- สีส้มกับสีข้าวบ่งบอกถึงว่ามีเลือดไหลเวียนเต็มที่ครับ
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
พวกผมค้นพบด้วยว่าเราอาจจะหยุดยั้งและพลิกกลับการเจริญเติบโต
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
ของมะเร็งต่อมลูกหมากระยะเริ่มแรก และ ในกรณีคล้ายกัน มะเร็งเต้านม ด้วย
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
ง่ายๆ โดยการเปลี่ยนแปลงตัวเองแบบนี้ไงครับ
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
พวกผมค้นพบว่า การพัฒนาของเนื้องอกที่ทดลองในสภาวะจำลองจะถูกยับยั้ง
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
ถึงร้อยละ 70 ในกลุ่มคนที่เปลี่ยนแปลงตัวเองอย่างที่กล่าวไป
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
ในขณะที่มีเพียงร้อยละ 9 ในกลุ่มเปรียบเทียบครับ
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
ความแตกต่างมีอยู่สูงอย่างมีนัยยะครับ
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
แม้กระทั่งอวัยวะทางเพศก็ยังมีเลือดสูบฉีดหมุนเวียนมากขึ้นเลยครับ
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
ซึ่งจะช่วยให้เรามีสมรรถภาพทางเพศสูงขึ้น
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
มีโฆษณารณรงค์ให้เลิกบุหรี่ชิ้นหนึ่งครับ
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
ของกระทรวงสาธารณสุข (U.S.Department of Health Services)
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
ชี้ว่า นิโคติน ซึ่งทำให้หลอดเลือดหดตัว
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
ทำให้เกิดอาการหัวใจวาย หรือ อาการชัก ได้
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
แล้วก็ทำให้เป็นหมันได้เช่นกัน
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
ผู้ชายที่สูบบุหรี่ครึ่งหนึ่งจะเป็นหมันนะครับ
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
เป็นไงเซ็กซี่ไหมล่ะครับ?
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
ขณะนี้ พวกผมก็กำลังจะตีพิมพ์การศึกษาชิ้นหนึ่ง
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
ที่แสดงให้เห็นว่า เราสามารถเปลี่ยนแปลงการแสดงออกของยีนส์ในผู้ชายที่เป็นมะเร็งต่อมลูกหมาก
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
อันนี้เรียกว่า แผนที่ความร้อน (heat map) นะครับ
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
มีเฉดสีต่างๆ กัน และแถบทางด้านขวามือนี่เป็นยีนส์แบบต่างๆ
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
พวกผมพบว่ามียีนส์กว่า 500 ชนิดที่เปลี่ยนแปลงไปในทางอำนวยประโยชน์
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
ส่งผลให้ยีนส์ดีทำงาน ก็คือ ยีนส์ที่ป้องกันโรค น่ะครับ
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
และยุติการทำงานของยีนส์ที่เสริมสร้างให้เป็นโรค
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
การค้นพบข้อนี้ ผมคิดว่าเป็นอะไรที่มีอานุภาพมากนะครับ
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
เป็นการให้ความหวังแบบใหม่ ทางเลือกแบบใหม่ กับคนมากมาย
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
บริษัทอย่างเช่น เนวิยีนีกซ์ (Navigenix) ดีเอ็นเอไดเร็กท์ (DNA Direct) และ ทะเว็นตี้ทรีแอนด์มี (23andMe)
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
ซึ่งให้บริการจัดทำโครงร่างยีนส์ของเรา (genetic profile)
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
เป็นการทำให้ผู้คนรู้สึกไปในทำนองว่า "เฮ้ย แล้วอย่างนี้ เราจะทำอะไรได้บ้างหล่ะเนี่ย"
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
อืม...โชคชะตาไม่ได้ลิขิตยีนส์ของเราครับ และถ้าเราเปลี่ยนแปลงตัวเองได้
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
ยีนส์มีธรรมชาติที่จะโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่ง แต่เราสร้างความเปลี่ยนแปลงได้มากกว่านั้น
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
มากกว่าที่เราอาจจะทำเสียด้วยซ้ำครับ
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
เราทำได้จริงครับว่าจะทำให้ยีนส์ของเราแสดงออกแบบไหน
03:02
Thank you.
66
182160
1000
ขอบคุณครับ
03:03
(Applause)
67
183160
2000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7