Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

88,357 views ・ 2014-04-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zakaria Abbas المدقّق: Yasser Bahjatt
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
توجد طريقة واحدة لتغيير جيناتنا وهي صنع جينات جديدة
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
كما عرض كريج فينتر ببراعة قبل قليل
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
الطريقة الأخرى هي تغيير نمط حياتنا
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
وكما رأينا كم هو مؤثر ذلك التغيير
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
فأنت غير مضطر للإنتظار زمن طويل لرؤية النتيجة
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
عندما تأكل طعام صحي وتتعامل مع الضغوط وتمارس الرياضة والحب
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
في الواقع ذلك يجعل دماغك يحصل على قدر أكبر من الدم والأوكسجين
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
لكن أكثر من ذلك، خلايا دماغك تزيد بشكل واضح
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
في السنوات القليلة الماضية كان هذا يعد مستحيلاً
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
من الممكن قياسها حالياً
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
إستنتج روبين ويليامز ذلك
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
قبل عدة سنوات من بقيتنا
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
هذه بعض الأشياء التي تستطيع القيام بها
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
لتجعل دماغك يكسب خلايا جديدة
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
بعض أشيائي المفضلة كالشكولاته والشاي والتوت
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
الكحول بإعتدال والتعامل مع الضغوط
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
المواد الموجودة في الماريجوانا
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
أنا مجرد رسول
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(ضحك)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
أين وصلنا ؟؟؟
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(ضحك)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
أشياء أخرى تجعله أسوء
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
وقد تسبب فقدان لخلايا الدماغ
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
المتهمون عادة، مثل الدهون المشبعة والسكر
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
النيكوتين والأفيون والكوكايين والإفراط في الكحول باللإضافة للضغوط المزمنة
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
جلدك يحصل على دماء أكثر عندما تغير نمط حياتك
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
إذا فأنت تهرم بسرعة أقل ولا يترهل جلدك بسرعة
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
قلبك يحصل على دماء أكثر
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
نرى أنك تستطيع أن تتغلب على أمراض القلب
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
تلك الشرايين المسدودة في أعلى يسار الشاشة
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
بعد سنة واحدة أصبح أقل إنسداداً بشكل ملحوظ
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
وكذلك الأشعة في أسفل يسار الشاشة
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
الأزرق يعني لا يوجد دم
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
بعد سنة -- البرتقالي والأبيض هو أقصى تدفق للدم
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
أنت كذلك تستطيع أن توقف وتعاكس التدهور
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
لسرطان البنكرياس في مراحله الأولى وكذلك سرطان الثدي
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
بالقيام بهذه الأشياء بكل بساطة
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
وجدنا كذلك أن نمو الورم قد تراجع
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
في 70 بالمئة من الأشخاص الذين قاموا بهذه التغييرات
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
بينما كانت النسبة 9 بالمئة فقط في الأشخاص الآخرين
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
وهذا الفرق ذو أهمية كبيرة
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
وكذلك الجهاز التناسلي سيحصل على كمية أكبر من الدم
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
فتزيد القدرة الجنسية
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
أحد أكثر إعلانات مكافحة التدخين فعالية
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
قامت بعمله (دائرة الخدمات الصحية)
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
تظهر النيكوتين يضيق أوعيتك الدموية
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
من الممكن أن يسبب نوبة قلبية أو سكتة دماغية
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
وقد يسبب العجز الجنسي كذلك
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
نصف الأشخاص المدخنين عاجزون جنسياً
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
إلى أي درجة يبدو ذلك مثيراً؟
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
حالياً نحن على وشك نشر دراسة
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
توضح أنه بإمكاننا أن نغير جينات شخص مصاب بسرطان البروستاتا
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
هذا ما يسمى "خارطة الحرارة"ـ
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
وهذه الألوان المختلفة في الجانب الأيمن هي جينات مختلفة
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
وجدنا أكثر من 500 جين قابل للتغير
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
في الواقع تنشيط الجينات الجيدة ، تلك التي تمنع المرض
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
وإيقاف عمل الجين المسبب للمرض
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
وهذه النتائج قوية للغاية كما أعتقد
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
وتعطي العديد من الأشخاص أمل جديد وخيارات جديدة
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
شركات مثل نيقسجينكس وديركت دي إن إأ و23 آند مي
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
التي تعطيك خريطتك الجينية
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
تعطي بعض الأشخاص إحساس بـ "ياإلهي، ماذا يمكنني العمل حيال ذلك؟"ـ
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
من الممكن أن نجعلها تختلف
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا
03:02
Thank you.
66
182160
1000
شكراً لكم
03:03
(Applause)
67
183160
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7