Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

88,229 views ・ 2014-04-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Sigal Tifferet
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
דרך אחת לשנות את הגנים שלנו היא לייצר גנים חדשים,
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
כפי שקרייג ונטר הוכיח באלגנטיות רבה.
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
לחילופין, אפשר לשנות את אורח החיים שלנו.
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
אנו לומדים ששינויים אלה יכולים להיות רבי-עוצמה ודינמיים מאד,
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
ושאין צורך להמתין הרבה כדי להבחין בתועלת שלהם.
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
כשאוכלים בריא יותר, מנהלים לחצים, מתעמלים ואוהבים יותר,
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
אספקת הדם והחמצן למוח גדלה.
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
אך מעבר לכך, המוח גדל במידה ניכרת.
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
דברים שבעבר חשבנו לבלתי-אפשריים
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
ניתנים היום למדידה.
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
רובין וויליאמס הבין זאת כמה שנים לפנינו (ב"גברת דאוטפייר").
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
(צחוק)
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
ניתן לעשות מספר דברים
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
כדי לגרום למוח לייצר תאי מוח חדשים.
חלק מהדברים האהובים עלי, כמו שוקולד ותה, אוכמניות,
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
אלכוהול במידה, ניהול לחצים
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
וקנבינואידים, שנמצאים במריחואנה.
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
אני רק השליח.
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(צחוק)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
איפה היינו?
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(צחוק)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
דברים אחרים עלולים להחריף את המצב ולגרום להרס תאי מוח.
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
החשודים הרגילים, כמו שומן רווי וסוכר,
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
ניקוטין, אופיאטים, קוקאין, עודף אלכוהול ולחץ כרוני.
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
כשמשנים את אורח החיים, אספקת הדם לעור משתפרת
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
וכך מזדקנים לאט יותר, העור לא מתקמט כל-כך,
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
והלב מקבל אספקת דם משופרת.
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
הראנו שניתן למעשה להפוך את כיוונן של מחלות לב,
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
שהעורקים הסתומים שרואים למעלה משמאל,
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
נפתחים באופן משמעותי אחרי שנה אחת בלבד.
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
בטומוגרפיית פוזיטרונים של הלב, למטה משמאל,
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
הכחול מציין העדר זרימת דם.
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
אחרי שנה - הכתום ולבן מראים זרימת דם מירבית.
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
הוכחנו שניתן לעצור ולהפוך את התקדמות
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
סרטן הערמונית וסרטן השד בשלביהם המוקדמים,
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
אם פשוט מבצעים את השינויים האלה.
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
התקדמות הגידול במבחנה דוכאה
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
ב-70% בקבוצה שביצעה שינויים אלה,
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
ורק ב-9% בקבוצת הביקורת.
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
להפרשים אלה יש רמת מובהקות גבוהה.
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
אפילו אברי המין מקבלים אספקת דם משופרת,
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
וכך מגבירים את האון המיני.
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
אחת הפרסומות היעילות ביותר נגד עישון
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
של המחלקה לשירותי הבריאות,
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
הראתה שניקוטין, שמכווץ את העורקים,
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
עלול לגרום להתקף לב או לשבץ,
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
אבל הוא גורם גם לאימפוטנציה.
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
חצי מהגברים שמעשנים הם אימפוטנטים.
זה סקסי?
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
גילינו גם שאפשר לשנות
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
התבטאות גנטית בגברים עם סרטן הערמונית.
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
זוהי מפת חום עם צבעים שונים,
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
ובצד ימין מופיעה רשימת גנים.
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
גילינו שיותר מ-500 גנים השתנו לטובה,
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
הגנים הטובים, מונעי המחלות, הופעלו,
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
והגנים מעודדי המחלות כובו.
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
ממצאים אלה חזקים מאוד והם מעניקים
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
לאנשים רבים תקווה חדשה ואפשרויות חדשות.
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
חברות כמו "נאביגניקס", "דיירקט דנ"א" ועוד
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
שמספקות פרופילים גנטיים,
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
נותנות לאנשים תחושה של "אלוהים אדירים, מה אפשר לעשות?"
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
ובכן, הגנים שלנו הם לא הגורל שלנו,
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
הם נטיה מוקדמת.
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
ואם נבצע שינויים גדולים יותר,
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
נוכל לשנות את הדרך בה יתבטאו הגנים שלנו.
תודה.
03:02
Thank you.
66
182160
1000
03:03
(Applause)
67
183160
2000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7