Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

88,229 views ・ 2014-04-24

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Barbora Pucikova Reviewer: Janka Pazurikova
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
Jeden spôsob ako zmeniť naše gény je vyrobiť nové,
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
ako už Craig Venter vkusne dokázal.
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
Ďalší spôsob je zmeniť náš životný štýl.
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
Zisťujeme, aké silné a dynamické tieto zmeny môžu byť
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
a to ani nemusíte čakať príliš dlho, kým uvidíte výsledky.
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
Keď jete zdravšie, zvládate stres, cvičíte a viac ľúbite,
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
váš mozog sa viac prekrvuje a dostáva viac kyslíka.
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
Váš mozog sa dokonca viditeľne zväčšuje.
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
Veci, o ktorých sa len pred pár rokmi predpokladalo, že sú nemožné,
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
je dnes možné zmerať.
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
Na toto prišiel Robin Williams
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
niekoľko rokov pred tým, než my ostatní.
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
Je niekoľko vecí, ktoré môžete robiť,
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
aby ste prinútili váš mozog tvoriť nové mozgové bunky.
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
Moje najobľúbenejšie sú veci ako čokoláda, čaj, čučoriedky,
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
alkohol v rozumnom množstve, zvládanie stresu
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
a canabinoidy nachádzajúce sa v marihuane.
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
Len sprostredkúvam informácie.
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(Smiech)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
O čom sme to hovorili?
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(Smiech)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
Iné veci môžu stav zhoršiť
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
a spôsobiť stratu mozgových buniek.
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
Zvyčajní podozriví sú nasýtené tuky a cukry,
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
nikotín, opiáty, kokaín, príliš veľa alkoholu a chronický stres.
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
Vaša koža sa prekrvuje viac, keď meníte životný stýl,
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
takže starnete pomalšie, vaša pokožka až tak nevráskavie.
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
Vašim srdcom tiež prúdi viac krvi.
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
Dokázali sme, že môžete zvrátiť choroby srdca.
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
Tieto upchaté tepny, ktoré vidíte vľavo hore,
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
boli len po roku výrazne priechodnejšie.
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
Vyšetrenie srdca pozitrónovou emisnou tomografiou vľavo dole,
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
modrá znamená žiadny prietok krvi.
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
O rok neskôr -- oranžová a biela indikujú maximálny tok krvi.
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
Dokázali sme, že môžete zastaviť a zvrátiť vývoj
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
začínajúcej rakoviny prostaty, ale aj rakoviny prsníka.
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
Iba vďaka takýmto zmenám.
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
Zistili sme, že rast nádoru v skúmavke bol spomalený
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
o 70 percent v skupine, ktorá urobila takéto zmeny,
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
zatiaľ čo iba o 9 percent v porovnávacej skupine.
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
Tieto rozdiely boli veľmi výrazné.
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
Aj vaše pohlavné orgány sa prekrvujú viac,
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
takže si môžete zvýšiť sexuálnu potenciu.
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
Jedna z najefektívnejších protifajčiarskych reklám bola vyrobená
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
ministerstvom zdravotníctva.
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
Ukazovala, že nikotín, ktorý zužuje vaše tepny,
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
môže spôsobiť srdcový infarkt alebo mozgovú príhodu,
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
a takisto spôsobuje impotenciu.
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
Polovica mužov fajčiarov sú impotenti.
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
To už je aké príťažlivé?
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
Chystáme sa zverejniť štúdiu,
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
ktorá dokazuje, že môžete zmeniť vyjadrenie génov u mužov s rakovinou prostaty.
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
Tomuto hovoríme tepelná mapa.
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
Vidíme rôzne farby, po stranách napravo sú rozdielne gény.
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
Zistili sme, že vyše 500 génov bolo priaznivo zmenených.
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
Teda gény, ktoré pôsobia ako prevencia pred ochorením boli zapnuté;
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
gény, ktoré ochorenie spôsobujú boli vypnuté.
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
A tak si myslím, že tieto zistenia sú veľmi významné,
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
pretože dávajú mnohým ľuďom novú nádej a možnosti.
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
Spoločnosti ako Navigenix, DNA Direct a 23andMe,
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
ktoré vám poskytnú váš genetický profil,
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
dávajú niektorým ľuďom možnosť opýtať sa ´Bože, čo s tým môžem urobiť?´.
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
Naše gény nie sú našim osudom; ak urobíme určité zmeny,
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
sú náchylné na poruchy. Ale ak urobím ešte väčšie zmeny,
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
ktoré by sme možno inak neurobili,
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
môžme pozmeniť vyjadrenie našich génov.
03:02
Thank you.
66
182160
1000
Ďakujem.
03:03
(Applause)
67
183160
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7