Dr. Dean Ornish: Your genes are not your fate

87,209 views ・ 2014-04-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: shkofa bakhtyar Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
One way to change our genes is to make new ones,
0
12160
2000
ڕێگەیەکی گۆڕینی جینمان بنیادنانی یەکێکیترە،
00:14
as Craig Venter has so elegantly shown.
1
14160
2000
وەک کڕەیگ ڤێنتە زۆر دەرکەوتەی شیکپۆشی هەیە.
00:16
Another is to change our lifestyles.
2
16160
3000
یەکێکی تر گۆڕینی شێوازی ژیانمانە.
00:19
And what we're learning is how powerful and dynamic these changes can be,
3
19160
4000
و ئەوەی فێری دەبین ئەوەیە ئەم گۆڕانکاریانە چەند بەهێز و جوڵەیین،
00:23
that you don't have to wait very long to see the benefits.
4
23160
3000
کەوا پێوەست ناکات زۆر چاوەڕێ بکەی بۆ ئەوەی سودەکانی ببینیت.
00:26
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more,
5
26160
5000
کاتێ تۆ تەندروستر دەخۆیت، ڕێکخستنی فشار، مەشق کردن و خۆشەویستی زیاتر،
00:31
your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
6
31160
2000
مێشکت سوڕی خوێن و ئۆکسجینی زیاتر وەردەگرێت.
00:33
But more than that, your brain gets measurably bigger.
7
33160
3000
بەڵام زیاتر لەوە، مێشکت پێوانەکەی گەورەتر دەبێت.
00:36
Things that were thought impossible just a few years ago
8
36160
2000
شتەکان پێش چەند ساڵێک وابیردەکرایەوە مەحاڵ بن
00:38
can actually be measured now.
9
38160
2000
لەڕاستیدا ئێستا دەتوانرێ پێوانە بکرێت.
00:40
This was figured out by Robin Williams
10
40160
3000
ئەمە لە لایەن ڕۆبن ولیامز دۆزرایەوە
00:43
a few years before the rest of us.
11
43160
2000
پێش چەند ساڵێک پێش ئێمە.
00:45
Now, there's some things that you can do
12
45160
2000
ئێستا، هەندێک شت کەوا تۆ دەتوانیت بیکەی
00:47
to make your brain grow new brain cells.
13
47160
3000
بۆ ئەوەی وابکەیت خانە کۆنەکانی مێشکت گەشە بکات.
00:50
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries,
14
50160
2000
هەندێ شتی پەسندم، وەک چوکلێت و چا، توی شین،
00:52
alcohol in moderation, stress management
15
52160
4000
کحول بە مامناوەندی، ڕێکخستنی فشار
00:56
and cannabinoids found in marijuana.
16
56160
2000
و بەنگ لە ڕووەکی ماریوانا دۆزرایەوە.
00:58
I'm just the messenger.
17
58160
2000
من تەنها نامبەرێکم.
01:01
(Laughter)
18
61160
3000
(پێکەنین)
01:04
What were we just talking about?
19
64160
3000
ئێستا قسەمان لەسەر چی دەکرد؟
01:07
(Laughter)
20
67160
2000
(پێکەنین)
01:09
And other things that can make it worse,
21
69160
2000
و شتەکانی تر کە دەتوانێت خراپتری بکات،
01:11
that can cause you to lose brain cells.
22
71160
2000
کە دەکرێ ببێتە هۆی لە دەستدانی خانەکانی مێشک.
01:13
The usual suspects, like saturated fat and sugar,
23
73160
3000
گومان لێکراوە باوەکان، وەک چەوری تێکراو و شەکر،
01:16
nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
24
76160
4000
نیکۆتین، سڕکەر، کۆکایین، کحولی زۆر و فشاری درێژخایەن.
01:20
Your skin gets more blood flow when you change your lifestyle,
25
80160
3000
پێستت سوڕی خوێنی زیاتر وەردەگرێت کاتێک شێوازی ژیانت دەگۆڕی،
01:23
so you age less quickly. Your skin doesn't wrinkle as much.
26
83160
3000
بۆیە تەمەنت خێرایی کەمترە. پێستت زیاتر چرچ نابێت.
01:26
Your heart gets more blood flow.
27
86160
2000
دڵت سوڕی خوێنی زیاتر وەردەگرێت.
01:28
We've shown that you can actually reverse heart disease.
28
88160
2000
دەرمانخست دەتوانی نەخۆشی دڵت پێچەوانە بکەی.
01:30
That these clogged arteries that you see on the upper left,
29
90160
3000
کەوا ئەم شادەمارە گیراوانە کە تۆ لە سەرووی چەپەوە دەیبینیت،
01:33
after only a year become measurably less clogged.
30
93160
2000
تەنها دوای ساڵێک پێوانەی گیرانەکە کەمتر بوو.
01:35
And the cardiac PET scan shown on the lower left,
31
95160
2000
و پشکنینی پێتی دڵ لە خوارووی چەپ نیشاندراوە،
01:37
the blue means no blood flow.
32
97160
2000
شینەکە بە مانای سوڕی خوێن دێت.
01:39
A year later -- orange and white is maximum blood flow.
33
99160
3000
ساڵێک دواتر -- پرتەقاڵی و سپی زۆرترینی سوڕی خوێنە.
01:42
We've shown you may be able to stop and reverse the progression
34
102160
3000
نیشانماندایت ڕەنگە بتوانین بوەستین و پێچەوانەی پێشکەوتنەکە
01:45
of early prostate cancer and, by extension, breast cancer,
35
105160
2000
شێرپەنجەی زووی پڕۆستات و، شێرپەنجەی مەمک،
01:47
simply by making these changes.
36
107160
2000
بە ئاسانی بە کردنی ئەم گۆڕانکاریانە.
01:49
We've found that tumor growth in vitro was inhibited
37
109160
3000
ئەوەمان دۆزییەوە کە گەشەی لوو لە تاقیگەدا جێگیرکرابوو
01:52
70 percent in the group that made these changes,
38
112160
2000
سەدا ٧٠ی گروپەکە کە ئەم گۆڕانکاریانەی کرد،
01:54
whereas only nine percent in the comparison group.
39
114160
3000
لە کاتێکدا تەنها سەدا نۆی گروپە جیاکراوەکە.
01:57
These differences were highly significant.
40
117160
2000
ئەم جیاوازیانە زۆر کارەگەر بوون.
01:59
Even your sexual organs get more blood flow,
41
119160
2000
هەتا ئەندامی زاوزێت پتر سوڕی خوێن وەردەگرێ،
02:01
so you increase sexual potency.
42
121160
2000
بۆیە توانای ڕەگەزییت بەرزدەبێتەوە.
02:03
One of the most effective anti-smoking ads was done
43
123160
2000
یەکێک لە کاریگەرترین ریکلامی دژە کێشان کرا
02:05
by the Department of Health Services,
44
125160
2000
لەلایەن بەشی خزمەتگوزاریەکانی تەندروستی،
02:07
showing that nicotine, which constricts your arteries,
45
127160
2000
نیشاندانی ئەم نیکۆتینە، کە دەمارت تەسک دەکا،
02:09
can cause a heart attack or a stroke,
46
129160
2000
دەکرێت ببێتە هۆی نۆبەی دڵ یان نۆبەی مێشک،
02:11
but it also causes impotence.
47
131160
2000
بەڵام ئەمەش پەککەوتەیی درووست دەکات.
02:13
Half of guys who smoke are impotent.
48
133160
2000
نیوەی لاوانمان کە جگەرە دەکێشن پەککەوتەن.
02:15
How sexy is that?
49
135160
1000
چەند ڕەگەزییە ئەوە؟
02:16
Now we're also about to publish a study --
50
136160
2000
ێستا ئێمەش نزیکن لە بڵاوکردنەوەی خوێندن --
02:18
the first study showing you can change gene expression in men with prostate cancer.
51
138160
3000
خوێندنی یەک توانای گۆڕانی دوانی پیاو و شێرپنجەی پڕۆستات دەردەخا.
02:21
This is what's called a heat map --
52
141160
2000
ئەمە ئەوەیە پێیدەوترێت نەخشەی گەرمی --
02:23
and the different colors -- and along the side, on the right, are different genes.
53
143160
3000
و ڕەنگە جیاکان -- و بە درێژایی لایەکە، لە لای ڕاست، جینی جیاوازن.
02:26
And we found that over 500 genes were favorably changed --
54
146160
3000
و ئەوەمان دۆزییەوە کە زیاد لە ٥٠٠ جین بەئەرێنی گۆڕاون --
02:29
in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes,
55
149160
3000
لە ڕاستیدا، دانانی جینە باشەکان، نەخۆشی- جینەکان دوور دەخاتەوە،
02:32
turning off the disease-promoting genes.
56
152160
4000
لابردنى نەخۆشیەکە- جینەکان بەرز دەکاتەوە.
02:36
And so these findings I think are really very powerful,
57
156160
3000
و بۆیە وابیردەکەمەوە ئەم دۆزینەوانە بە ڕاستى زۆر بەهێز بن،
02:39
giving many people new hope and new choices.
58
159160
2000
هیواو بژاردەى نوێ بەخەڵکانى زۆر دەبەخشێت.
02:41
And companies like Navigenics and DNA Direct and 23andMe,
59
161160
5000
وکۆمپانیاکانى وەک ناڤیگینیکس وDNA دایرێکت و ٢٣وە من،
02:46
that are giving you your genetic profiles,
60
166160
3000
کەوا پرۆفایلى جینى خۆت دەداتێ،
02:49
are giving some people a sense of, "Gosh, well, what can I do about it?"
61
169160
3000
هەست بەهەندێ خەڵک دەبەخشن، "خوایە، باشە، دەتوانم چ لەمە بکەم؟"
02:52
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes --
62
172160
3000
باشە، جینی ئێمە چارەنوسمان نین,وگەر بتوانین ئەم گۆرانانە بکەین--
02:55
they're a predisposition -- but if we make bigger changes
63
175160
2000
ئەوان ئامادەباشىن--لێ گەر گۆڕانى مەزن بکەین
02:57
than we might have made otherwise,
64
177160
2000
لەوەى ڕەنگە بەپێچەوانەى دروستمان کردبێ،
02:59
we can actually change how our genes are expressed.
65
179160
3000
لە ڕاستىدا دەتوانین چۆنیەتى دەربڕینى جینەکانمان بگۆڕین.
03:02
Thank you.
66
182160
1000
سوپاس.
03:03
(Applause)
67
183160
2000
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7