Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

82,807 views ・ 2008-06-24

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Inguna Draudina
00:13
This is a work in process,
0
13683
2910
Tas vēl tikai top,
00:16
based on some comments that were made at TED two years ago
1
16617
4535
balstoties uz pirms 2 gadiem
TED izteiktajiem komentāriem
par vakcīnu uzglabāšanas vajadzību.
00:21
about the need for the storage of vaccine.
2
21176
3649
00:24
(Video): [On this planet
3
24849
1620
(Mūzika)
[Uz šīs planētas]
00:26
1.6 billion people
4
26493
2515
[1,6 miljardiem cilvēku]
[nav pieejas elektrībai,]
00:29
don't have access to electricity
5
29032
1965
[dzesēšanas ierīcēm]
00:31
refrigeration
6
31021
4135
[vai uzglabājamai degvielai.]
00:35
or stored fuels
7
35180
2617
00:38
this is a problem
8
38160
3435
[Tā ir problēma,]
[kas ietekmē:]
00:41
it impacts:
9
41619
2316
00:44
the spread of disease
10
44425
3222
[slimību izplatību,]
[pārtikas un zāļu uzglabāšanu,]
00:47
the storage of food and medicine
11
47671
1808
00:49
and the quality of life.
12
49503
3102
[un dzīves kvalitāti.]
[Lūk, mūsu plāns: lēta dzesēšanas ierīce, kurai nevajag elektrību,]
00:53
So here's the plan ... inexpensive refrigeration
13
53430
2265
00:55
that doesn't use electricity, propane, gas, kerosene or consumables
14
55719
3264
[propānu, gāzi, petroleju vai citus izlietojamos resursus.]
[Laiks termodinamikai.]
01:01
time for some thermodynamics
15
61159
2492
[Un stāstam par Intermitējošās absorbcijas dzesētāju.]
01:03
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator]
16
63675
2722
Pirms 29 gadiem man bija kāds termo skolotājs,
01:06
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
17
66421
2626
01:09
who talked about absorption and refrigeration, one of those things
18
69071
3103
kurš runāja par absorbciju un dzesēšanu
Tā bija viena no lietām, kas aizķērās manā galvā.
01:12
that stuck in my head, a lot like the Stirling engine:
19
72198
2528
Tas bija kā Stirlinga dzinējs:
tas bija foršs, bet nevarēja saprast, ko ar to iesākt.
01:14
it was cool, but you didn't know what to do with it.
20
74750
2451
To 1858. gadā izgudroja Ferdinands Kare,
01:17
It was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carré,
21
77225
2550
01:19
but he couldn't actually build anything with it
22
79799
2265
taču viņš ar to neko nevarēja izveidot,
tā laika instrumentu dēļ.
01:22
because of the tools at the time.
23
82088
1621
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley commercialized this thing
24
83733
4240
Šis trakais kanādietis vārdā Povels Kroslijs
01:27
called the IcyBall, in 1928.
25
87997
2000
1928. gadā to komercializēja un nosauca par „Icyball”,
un tā bija ļoti laba ideja,
01:30
It was a really neat idea, and I'll get to why it didn't work,
26
90021
3041
es tūlīt paskaidrošu, kādēļ tas nestrādāja.
Taču vispirms izstāstīšu, kā tā darbojas.
01:33
but here's how it works.
27
93086
1174
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
28
94284
2576
Ir divas lodes un tās šķir noteikts attālums.
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
29
96884
2356
Vienā ir darba šķidrums, ūdens un amonjaks
01:39
and the other is a condenser.
30
99264
1588
un otra ir kondensators.
01:40
You heat up one side, the hot side.
31
100876
1965
Uzkarsē vienu — karsto pusi.
01:42
The ammonia evaporates and it recondenses in the other side.
32
102865
3019
Amonjaks iztvaiko
un pārkondensējas otrā pusē.
01:45
You let it cool to room temperature,
33
105908
2538
Tam ļauj atdzist līdz istabas temperatūrai,
01:48
and then, as the ammonia reevaporates and combines with the water
34
108470
3163
un tad, amonjakam vēlreiz pārkondensējoties atpakaļ
01:51
back on the erstwhile hot side,
35
111657
1603
karstajā pusē, tas sajaucas ar ūdeni,
01:53
it creates a powerful cooling effect.
36
113284
1854
radot spēcīgu dzesēšanas efektu.
01:55
So it was a great idea that didn't work at all.
37
115577
2417
Tā bija lieliska doma, kas nepavisam nestrādāja: ierīce uzsprāga.
01:58
They blew up.
38
118018
1194
01:59
(Laughter)
39
119236
1535
02:00
Because you're using ammonia, you get hugely high pressures
40
120795
2787
Jo, nepareizi uzsildot amonjaku,
rodas milzīgi liels spiediens.
02:03
if you heated them wrong;
41
123606
1267
02:04
it topped 400 psi.
42
124897
1755
Tas pārsniedza 400 psi. Amonjaks ir indīgs un izšļācās visur.
02:06
The ammonia was toxic, it sprayed everywhere.
43
126676
2140
02:08
But it was kind of an interesting thought.
44
128840
2172
Bet tā bija diezgan interesanta doma.
Labākais 2006. gadā ir tas, ka
02:11
So the great thing about 2006,
45
131036
2432
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
46
133492
2855
visu var izskaitļot un izrēķināt.
02:16
So we got the whole thermodynamics department at Stanford involved --
47
136371
4075
Tāpēc mēs iesaistījām visu Stenfordas termodinamikas katedru.
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
48
140470
1830
Izskaitļojām daudzu šķidrumu dinamikas.
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
49
142324
3935
Mēs pierādījām, ka vairums amonjaka dzesēšanas tabulu bija nepareizas.
Mēs atradām neindīgus dzesētājus,
02:26
We found some nontoxic refrigerants
50
146283
2053
02:28
that worked at very low vapor pressures.
51
148360
2111
kas darbojas ļoti zemā tvaika spiedienā.
02:30
We brought in a team from the UK --
52
150962
1689
Uzaicinājām komandu no Anglijas, kā izrādās,
02:32
a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK --
53
152675
2975
Anglijā ir daudz termodinamikas speciālistu.
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
54
155674
2280
Mēs izgatavojām paraugmodeli un pierādījām, ka
02:37
we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
55
157978
3243
ir iespējams izgatavot zemspiediena un neindīgu dzesētāju.
02:41
So this is the way it works.
56
161245
1348
Tas darbojas šādi.
02:42
You put it on a cooking fire.
57
162617
1412
To uzliek uz uguns.
Vairumam cilvēku pasaulē ir pieejama uguns, vienalga
02:44
Most people have cooking fires in the world,
58
164053
2110
vai to kurina ar kamieļu mēsliem vai malku.
02:46
whether it's camel dung or wood.
59
166187
1554
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
60
167765
2688
Tā silst apmēram 30 minūtes un atdziest apmēram stundu.
02:51
You put it into a container and it will refrigerate for 24 hours.
61
171570
3679
To ieliek tvertnē
un tas dzesēs 24 stundas.
02:55
It looks like this.
62
175273
1222
Tas izskatās apmēram šādi. Lūk, piektais prototips, kas vēl nav gluži pabeigts.
02:56
This is the fifth prototype, it's not quite done.
63
176519
2817
02:59
It weighs about eight pounds, and this is the way it works.
64
179360
2984
Sver apmēram trīsarpus kilogramus un strādā šādi:
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
65
182368
3582
To ievieto 15 litru traukā, kas ir apmēram trīs galoni,
03:05
and it'll cool it down to just above freezing --
66
185974
2472
un tas atdzisīs gandrīz līdz nullei,
03:08
three degrees above freezing --
67
188470
1478
trīs grādus virs sasalšanas,
03:09
for 24 hours in a 30 degree C environment.
68
189972
3040
24 stundas 30 C' grādu vidē. Tas ir ļoti lēts.
03:13
It's really cheap.
69
193036
1187
Mūsuprāt, mēs to lielos apjomos varam izgatavot par 25 dolāriem
03:14
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
70
194247
3076
un mazos apjomos par 40 dolāriem.
03:17
in low volumes for about 40 dollars.
71
197347
1731
Un, mūsuprāt, mēs varam izgatavot dzesēšanas ierīces,
03:19
And we think we can make refrigeration something that everybody can have.
72
199102
3470
kas būtu pieejamas visiem.
03:22
Thank you.
73
202596
1176
Paldies.
03:23
(Applause)
74
203796
2221
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7