Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

82,807 views ・ 2008-06-24

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Nafissa Yakubova Reviewer: Adham Kurbanov
00:13
This is a work in process,
0
13683
2910
Ikki yil oldin TED da emlash mahsulotlarini saqlash
00:16
based on some comments that were made at TED two years ago
1
16617
4535
ehtiyoji haqida qilingan
fikrlarga asoslangan holda
hozirda biz bu ish ustida ishlayapmiz
00:21
about the need for the storage of vaccine.
2
21176
3649
00:24
(Video): [On this planet
3
24849
1620
( Musiqa)
1.6 milliard kishi
00:26
1.6 billion people
4
26493
2515
elektr ta'minotisiz
muzlatish
00:29
don't have access to electricity
5
29032
1965
yoki yoqilg'i saqlash
00:31
refrigeration
6
31021
4135
muammodir.
00:35
or stored fuels
7
35180
2617
00:38
this is a problem
8
38160
3435
Va buning natijasida
Kasalliklar.
00:41
it impacts:
9
41619
2316
00:44
the spread of disease
10
44425
3222
ovqat va dorilarni saqlash muammosi,
sifatsiz hayot tarzi kelib chiqadi
00:47
the storage of food and medicine
11
47671
1808
00:49
and the quality of life.
12
49503
3102
va mana sizga yechim: qimmat bo'lmagan elektr ta'minotsiz muzlatish
... propan, gaz, kerosin yoki kerakli moddalar
00:53
So here's the plan ... inexpensive refrigeration
13
53430
2265
00:55
that doesn't use electricity, propane, gas, kerosene or consumables
14
55719
3264
termodinamika bilan o'tkazilgan vaqt
Qisqasi, 29 yil oldin, mening Termokimiyo ustozim
01:01
time for some thermodynamics
15
61159
2492
absorbsiya ( singdirish) va muzlatish haqida gapirgan edi
01:03
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator]
16
63675
2722
Va uning gaplari haqida ko'p o'yladim.
01:06
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
17
66421
2626
01:09
who talked about absorption and refrigeration, one of those things
18
69071
3103
U ko'proq Stilring dvigateliga o'hshardi
-judayam qiziqarli lekin u bilan nima qilishningni bilmaysan.
01:12
that stuck in my head, a lot like the Stirling engine:
19
72198
2528
Va u 2858chi yili Ferdinand Carre tomonidan o'ylab topilgan ediyu,
lekin u, dvigatel bilan hech narsa yarata olmadi,
01:14
it was cool, but you didn't know what to do with it.
20
74750
2451
sababi u vaqtda, yetarli asboblar bo'lmagandi.
01:17
It was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carré,
21
77225
2550
01:19
but he couldn't actually build anything with it
22
79799
2265
Va bir ajoyib Kanadalik, Povel Crosli
1928 yili muz-shari degan narsani reklama qildi,
01:22
because of the tools at the time.
23
82088
1621
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley commercialized this thing
24
83733
4240
va bu judayam yahshi fikr edi,
01:27
called the IcyBall, in 1928.
25
87997
2000
lekin men hozir bu nima cuhun ishlashga qo'l kelmaganini aytaman.
Lekin avval uning qanday ishlashini tushuntirib o'tay.
01:30
It was a really neat idea, and I'll get to why it didn't work,
26
90021
3041
Hullas unda ikkita shar, orasida masofa bilan ajratilgan.
bittasida ishlatiladigan suyuqilik, suv va ammonia
01:33
but here's how it works.
27
93086
1174
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
28
94284
2576
va ikkinchisi esa kondensator.
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
29
96884
2356
Issiq tomoni yanada isitiladi.
01:39
and the other is a condenser.
30
99264
1588
Va ammoniya bug'lanadi
01:40
You heat up one side, the hot side.
31
100876
1965
va ikkinchi tomonida esa u to'planib boradi.
01:42
The ammonia evaporates and it recondenses in the other side.
32
102865
3019
va uni hona temperaturasigacha sovishini kutamiz,
undan keyin, ammoniya qayta bug'lanib suv bilan qo'shiladi.
01:45
You let it cool to room temperature,
33
105908
2538
ilgarigi issiq tomonida esa
juda katta sovitish ta'sirini beradi.
01:48
and then, as the ammonia reevaporates and combines with the water
34
108470
3163
01:51
back on the erstwhile hot side,
35
111657
1603
Aslida bu narsaning ishga tushirlamgani yahshi bo'ldi: chunki u yorilib ketdi.
Chunki, ammoniya ishlatish bilan juda yuqori bosim paydo bo'ladi
01:53
it creates a powerful cooling effect.
36
113284
1854
01:55
So it was a great idea that didn't work at all.
37
115577
2417
agarda siz uni noto'g'ri isitsangiz.
01:58
They blew up.
38
118018
1194
Bosim 400 pikseldan oshib ketgandi. Ammoniya esa zaharli modda. Va u hamma yoqqa sochilib ketgandi.
01:59
(Laughter)
39
119236
1535
02:00
Because you're using ammonia, you get hugely high pressures
40
120795
2787
02:03
if you heated them wrong;
41
123606
1267
lekin baribir, bunday hosiyatli muzlatish usuli juda qiziq fikr edi.
02:04
it topped 400 psi.
42
124897
1755
Hullas, 2006 yildning nimasi zo'r
02:06
The ammonia was toxic, it sprayed everywhere.
43
126676
2140
02:08
But it was kind of an interesting thought.
44
128840
2172
- komyuterlashtirilgan hizoblash usuli bor.
Biz, Standfordagi Termodinamika bo'limidaglar birga shu ish ustida
02:11
So the great thing about 2006,
45
131036
2432
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
46
133492
2855
ishlashga yig'ildik
02:16
So we got the whole thermodynamics department at Stanford involved --
47
136371
4075
Juda ko'p harakatdagi suyuqilklar ustidagi hisoblashlardan keyin
ko'pchilik ammoniya muzlatish jadvallar hato ekanligini asoslab berdik.
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
48
140470
1830
Biz bi necha zaharli bo'lmagan va past bosimda ishlatsa bo'ladigan
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
49
142324
3935
muzlatadigan moddalrni topdik.
Britaniya birlashgan Qirolligidan bir guruh
02:26
We found some nontoxic refrigerants
50
146283
2053
02:28
that worked at very low vapor pressures.
51
148360
2111
muzlatgichlar bilan ishlay oladigan ajoyib odamlar kelishdi
Britaniyda ular bor-da!
02:30
We brought in a team from the UK --
52
150962
1689
02:32
a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK --
53
152675
2975
va biz sinov uchun apapratni qurdik, va
chindanham, past bosimli, zaharsiz muzlatgiz ishlab chiqara oldik.
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
54
155674
2280
Men sizga bu qanday ishlashini aytay endi
02:37
we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
55
157978
3243
Siz uni oddiy gulhan ustiga qo'yasiz
02:41
So this is the way it works.
56
161245
1348
va bilamizki, dunyodagi ko'p odamlarda ovqat qilish uchun gulhan-o't yoqisha oladi,
02:42
You put it on a cooking fire.
57
162617
1412
o'tinning nima bo'lishidan qattiy nazar- tuyaning ahlatimi yoki otinmi, hullas
30 daqiqa davomida isitib, bir soat davomida sovitiladi
02:44
Most people have cooking fires in the world,
58
164053
2110
va buni biror bi konteinerga, idishga solib qo'ysa
02:46
whether it's camel dung or wood.
59
166187
1554
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
60
167765
2688
24 soat davomida muzlatgiz rolini o'ynaydi.
Va uning ko'rinishi man bunday bo'ladi. Bu beshinchi turi. Hali butunlay ishlab tugatilmagan.
02:51
You put it into a container and it will refrigerate for 24 hours.
61
171570
3679
Og'riligi 3.7 kg, va ishlash mehanismi bunday:
02:55
It looks like this.
62
175273
1222
siz buni 15 literli ( tahmiman 3 gallon) sig'im ichiga qo'yasiz
02:56
This is the fifth prototype, it's not quite done.
63
176519
2817
02:59
It weighs about eight pounds, and this is the way it works.
64
179360
2984
va u muzlash darajasidan
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
65
182368
3582
3 daraja yuqorigacha sovitadi.
03:05
and it'll cool it down to just above freezing --
66
185974
2472
24 sota davomida, 30 daraja bo'lgan joy uchun bu juda arzon usul.
03:08
three degrees above freezing --
67
188470
1478
Biz bunday kattalikdagi muzlatgichlarni 25 dollar atrofida harajat qilib qura olamiz...
03:09
for 24 hours in a 30 degree C environment.
68
189972
3040
kichikroq hajmdagilarini esa 40 dollar desa bo'ladi.
03:13
It's really cheap.
69
193036
1187
Va biz hamma ishlata oladigan
03:14
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
70
194247
3076
muzlatgiz ishlab chiqara olamiz deb o'ylaymiz.
03:17
in low volumes for about 40 dollars.
71
197347
1731
Rahmat.
03:19
And we think we can make refrigeration something that everybody can have.
72
199102
3470
(Qarsaklar)
03:22
Thank you.
73
202596
1176
03:23
(Applause)
74
203796
2221
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7