Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

83,053 views ・ 2008-06-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Calvin Chun-yu Chan 審譯者: Bill Hsiung
00:13
This is a work in process,
0
13683
2910
這項還在進行中的工作
00:16
based on some comments that were made at TED two years ago
1
16617
4535
是基於兩年前
在 TED 得到的一些
有關疫苗儲藏問題的寶貴意見。
00:21
about the need for the storage of vaccine.
2
21176
3649
00:24
(Video): [On this planet
3
24849
1620
(音樂)
(影片)旁白:地球上
00:26
1.6 billion people
4
26493
2515
有16億人口
過著沒有電、
00:29
don't have access to electricity
5
29032
1965
無法冷藏
00:31
refrigeration
6
31021
4135
或儲存燃料的生活。
00:35
or stored fuels
7
35180
2617
00:38
this is a problem
8
38160
3435
這是一個問題。
這個問題造成的影響包括:
00:41
it impacts:
9
41619
2316
00:44
the spread of disease
10
44425
3222
疾病的散佈、
食物和藥物的儲藏,
00:47
the storage of food and medicine
11
47671
1808
00:49
and the quality of life.
12
49503
3102
還有生活品質。
我們的計畫是設計一個毋需電力、
00:53
So here's the plan ... inexpensive refrigeration
13
53430
2265
00:55
that doesn't use electricity, propane, gas, kerosene or consumables
14
55719
3264
丙烷、汽油、煤油或 消耗任何能源的平價冷藏技術。
現在來說一些有關熱力學和
01:01
time for some thermodynamics
15
61159
2492
間接性吸收冷凍機的故事。
01:03
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator]
16
63675
2722
在 29 年以前,我遇到一位熱能學老師,
01:06
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
17
66421
2626
01:09
who talked about absorption and refrigeration, one of those things
18
69071
3103
他講過一些關於吸收作用和製冷的相關知識。
這是少數幾件,我一直詺記於心的事情之一。
01:12
that stuck in my head, a lot like the Stirling engine:
19
72198
2528
它就好像斯特林發動機,
它很酷,但是你不知道它能用在甚麼地方。
01:14
it was cool, but you didn't know what to do with it.
20
74750
2451
Ferdinand Carre 於 1858 年發明了它,
01:17
It was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carré,
21
77225
2550
01:19
but he couldn't actually build anything with it
22
79799
2265
但是他沒辦法利用它,製造出甚麼東西出來,
因為當時沒有適當的工具。
01:22
because of the tools at the time.
23
82088
1621
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley commercialized this thing
24
83733
4240
後來有個叫 Powell Crosley 的瘋狂加拿大人
01:27
called the IcyBall, in 1928.
25
87997
2000
在 1928 年將這個東西商品化,命名為 Icyball,
這是個絕妙的想法,
01:30
It was a really neat idea, and I'll get to why it didn't work,
26
90021
3041
我會告訴大家為甚麼它沒有成功,
但讓我先講解一下其運作原理。
01:33
but here's how it works.
27
93086
1174
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
28
94284
2576
這裡有兩個半球體,中間有一定的距離。
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
29
96884
2356
一個裝有工作介質,含水和氨,
01:39
and the other is a condenser.
30
99264
1588
另一個是冷凝器。
01:40
You heat up one side, the hot side.
31
100876
1965
當你將一側加熱時,熱的這一側,
01:42
The ammonia evaporates and it recondenses in the other side.
32
102865
3019
氨開始蒸發
然後它會在另一側重新凝結。
01:45
You let it cool to room temperature,
33
105908
2538
你讓它降到室溫,
之後,當氨重新蒸發時會與水結合
01:48
and then, as the ammonia reevaporates and combines with the water
34
108470
3163
01:51
back on the erstwhile hot side,
35
111657
1603
回到先前熱的那一側,
它會產生很強大的冷卻效果。
01:53
it creates a powerful cooling effect.
36
113284
1854
01:55
So it was a great idea that didn't work at all.
37
115577
2417
這個想法雖然很好,但是不可行:它會炸掉。
01:58
They blew up.
38
118018
1194
因為如果你的加熱不當
01:59
(Laughter)
39
119236
1535
02:00
Because you're using ammonia, you get hugely high pressures
40
120795
2787
02:03
if you heated them wrong;
41
123606
1267
氨會產生很大的壓力。
02:04
it topped 400 psi.
42
124897
1755
壓力會超過每平方英吋 400 磅,有毒的氨會四處飛濺。
02:06
The ammonia was toxic, it sprayed everywhere.
43
126676
2140
02:08
But it was kind of an interesting thought.
44
128840
2172
但這個想法很有趣。
到了 2006 年事情有了進展
02:11
So the great thing about 2006,
45
131036
2432
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
46
133492
2855
我們現在可以用電腦來做計算研究。
02:16
So we got the whole thermodynamics department at Stanford involved --
47
136371
4075
我們得到史丹佛大學
熱動力學系全員的參與,
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
48
140470
1830
利用電腦作出大量與流體力學相關的模擬運算。
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
49
142324
3935
我們證明了大部分關於氨冷卻的數據是錯的。
我們發現了一些無毒的冷媒
02:26
We found some nontoxic refrigerants
50
146283
2053
02:28
that worked at very low vapor pressures.
51
148360
2111
能於極低蒸汽壓下運作。
這是從英國小組那裡帶來的,
02:30
We brought in a team from the UK --
52
150962
1689
02:32
a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK --
53
152675
2975
他們有很多優秀的冷凍學人才,
最後在英國,
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
54
155674
2280
我們建立了一個試驗平台,證明了
02:37
we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
55
157978
3243
我們可以造出低壓力、無毒的冰箱。
02:41
So this is the way it works.
56
161245
1348
以下是它的運作原理。
02:42
You put it on a cooking fire.
57
162617
1412
你可以在爐灶上加熱它。
全世界大部分的人都擁有爐灶,
02:44
Most people have cooking fires in the world,
58
164053
2110
無論燃料是駱駝糞便或木材。
02:46
whether it's camel dung or wood.
59
166187
1554
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
60
167765
2688
將其加熱 30 分鐘,之後冷卻一個小時。
把它放入一個容器中
02:51
You put it into a container and it will refrigerate for 24 hours.
61
171570
3679
它就可以保持冷卻 24 個小時。
02:55
It looks like this.
62
175273
1222
它看上去是這樣的。這是第五代原型樣品,還不是太完美。
02:56
This is the fifth prototype, it's not quite done.
63
176519
2817
02:59
It weighs about eight pounds, and this is the way it works.
64
179360
2984
重大約 8 磅,它是這樣用的。
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
65
182368
3582
把它放入一個 15 公升的容器中,大約三加侖,
03:05
and it'll cool it down to just above freezing --
66
185974
2472
它就可以冷卻到接近零度,
03:08
three degrees above freezing --
67
188470
1478
大約是高於冰點 3 度,
03:09
for 24 hours in a 30 degree C environment.
68
189972
3040
並可以在攝氏 30 度的環境下保持 24 小時,而且它很便宜。
03:13
It's really cheap.
69
193036
1187
我認為如果我們大量製造,成本可以壓低到約 25 美元。
03:14
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
70
194247
3076
小量的成本大約 40 美元。
03:17
in low volumes for about 40 dollars.
71
197347
1731
因此,我們認為我們可以讓冰箱變成
03:19
And we think we can make refrigeration something that everybody can have.
72
199102
3470
任何人都能擁有的冰箱。
03:22
Thank you.
73
202596
1176
謝謝
03:23
(Applause)
74
203796
2221
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog