Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

Adam Grosserの持続型冷蔵庫

82,807 views ・ 2008-06-24

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Akari Takenishi 校正: yutaka usui
00:13
This is a work in process,
0
13683
2910
これは現在進行中のプロジェクトで
00:16
based on some comments that were made at TED two years ago
1
16617
4535
2年前にTEDで取り上げられた
ワクチンの保管場所
の必要性に基づくものです。
00:21
about the need for the storage of vaccine.
2
21176
3649
00:24
(Video): [On this planet
3
24849
1620
(♪音楽♪)
29年前、ある先生が熱吸収と冷却について
00:26
1.6 billion people
4
26493
2515
話してくれたんですが、
それがずっと頭からはなれなくて。そう!
00:29
don't have access to electricity
5
29032
1965
スターリングエンジンみたいな
00:31
refrigeration
6
31021
4135
すごいけど、だからどうしろ?ってかんじで。
00:35
or stored fuels
7
35180
2617
00:38
this is a problem
8
38160
3435
さて、熱吸収型冷蔵庫というのは1858年にFerdinand Carreが
発明しましたが、当時の技術では
00:41
it impacts:
9
41619
2316
00:44
the spread of disease
10
44425
3222
実際に形にはできなかったんです。
その後カナダ人のPowell Crosleyが
00:47
the storage of food and medicine
11
47671
1808
00:49
and the quality of life.
12
49503
3102
Icyballという物を1982年に発売しました。
斬新なアイディアだったんですが、
00:53
So here's the plan ... inexpensive refrigeration
13
53430
2265
00:55
that doesn't use electricity, propane, gas, kerosene or consumables
14
55719
3264
失敗談は後で説明するとして、
仕組みはこうです。
01:01
time for some thermodynamics
15
61159
2492
2つのパイプでつながれた球体の中の
01:03
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator]
16
63675
2722
1つには冷媒吸収液のアンモニア水溶液、
01:06
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
17
66421
2626
01:09
who talked about absorption and refrigeration, one of those things
18
69071
3103
片方には放熱器が入っています。
アンモニア水溶液を加熱すると、
01:12
that stuck in my head, a lot like the Stirling engine:
19
72198
2528
アンモニアが蒸発して、
もう片方に液体で濃縮されます。
01:14
it was cool, but you didn't know what to do with it.
20
74750
2451
熱を下げてやるにつれて、
01:17
It was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carré,
21
77225
2550
01:19
but he couldn't actually build anything with it
22
79799
2265
アンモニアが再度蒸発し、暖かかった片方の水に
再び吸収され、
01:22
because of the tools at the time.
23
82088
1621
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley commercialized this thing
24
83733
4240
冷却効果が起こります。
01:27
called the IcyBall, in 1928.
25
87997
2000
良いアイディアでしたが、うまくいきませんでした。爆発したんです。
アンモニアの熱し方を間違えると、
01:30
It was a really neat idea, and I'll get to why it didn't work,
26
90021
3041
大変な気圧が発生し
400psiまで達します。有毒性のアンモニアが飛び散ったという訳です。
01:33
but here's how it works.
27
93086
1174
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
28
94284
2576
でも、理にかなったアイディアでした。
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
29
96884
2356
さて、2006年に
01:39
and the other is a condenser.
30
99264
1588
本当にすぐれたコンピュータが使えるようになって、
01:40
You heat up one side, the hot side.
31
100876
1965
スタンフォード大学の
01:42
The ammonia evaporates and it recondenses in the other side.
32
102865
3019
熱力学科と
数値流体力学者とが協力して
01:45
You let it cool to room temperature,
33
105908
2538
アンモニアを用いた冷却器の数値は誤りであることを証明しました。
そして、低蒸気圧で働く、毒性のない冷媒も
01:48
and then, as the ammonia reevaporates and combines with the water
34
108470
3163
01:51
back on the erstwhile hot side,
35
111657
1603
発見しました。
UKからチームを引き連れて
01:53
it creates a powerful cooling effect.
36
113284
1854
01:55
So it was a great idea that didn't work at all.
37
115577
2417
熱冷却について
01:58
They blew up.
38
118018
1194
すぐれた方々と試験装置を作りました。
01:59
(Laughter)
39
119236
1535
02:00
Because you're using ammonia, you get hugely high pressures
40
120795
2787
02:03
if you heated them wrong;
41
123606
1267
そして、低圧力で毒性のない
02:04
it topped 400 psi.
42
124897
1755
冷却器が可能な事を証明しました。
02:06
The ammonia was toxic, it sprayed everywhere.
43
126676
2140
02:08
But it was kind of an interesting thought.
44
128840
2172
仕組みはこうです。
まず加熱します。
02:11
So the great thing about 2006,
45
131036
2432
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
46
133492
2855
世界中みんな火をつかいますよね、
02:16
So we got the whole thermodynamics department at Stanford involved --
47
136371
4075
らくだの糞にしろ、薪にしろ。
30分加熱して、1時間冷ました後、
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
48
140470
1830
容器に入れると、
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
49
142324
3935
24時間保冷効果が得られます。
完璧ではありませんが、これが5代目の原型です。
02:26
We found some nontoxic refrigerants
50
146283
2053
02:28
that worked at very low vapor pressures.
51
148360
2111
重さは約8パウンドで、効果はというと、
15リットルの容器に入れて
02:30
We brought in a team from the UK --
52
150962
1689
02:32
a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK --
53
152675
2975
氷点の少し上くらいまでに冷却します
30度の環境で
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
54
155674
2280
24時間冷却効果が持続します。とても安く、
02:37
we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
55
157978
3243
大量ですと$25で、少量でも、
02:41
So this is the way it works.
56
161245
1348
$40で生産できます。
02:42
You put it on a cooking fire.
57
162617
1412
冷蔵庫を誰もが手にできる物に
できると思っています。
02:44
Most people have cooking fires in the world,
58
164053
2110
ありがとうございました。
02:46
whether it's camel dung or wood.
59
166187
1554
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
60
167765
2688
(拍手)
02:51
You put it into a container and it will refrigerate for 24 hours.
61
171570
3679
02:55
It looks like this.
62
175273
1222
02:56
This is the fifth prototype, it's not quite done.
63
176519
2817
02:59
It weighs about eight pounds, and this is the way it works.
64
179360
2984
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
65
182368
3582
03:05
and it'll cool it down to just above freezing --
66
185974
2472
03:08
three degrees above freezing --
67
188470
1478
03:09
for 24 hours in a 30 degree C environment.
68
189972
3040
03:13
It's really cheap.
69
193036
1187
03:14
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
70
194247
3076
03:17
in low volumes for about 40 dollars.
71
197347
1731
03:19
And we think we can make refrigeration something that everybody can have.
72
199102
3470
03:22
Thank you.
73
202596
1176
03:23
(Applause)
74
203796
2221

Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7