Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

Adam Grosser y su nevera sustentable

82,807 views ・ 2008-06-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Tiare Rivera Revisor: Lourdes Cahuich
00:13
This is a work in process,
0
13683
2910
Este es un trabajo en proceso
00:16
based on some comments that were made at TED two years ago
1
16617
4535
basado en algunos comentarios que se hicieron
en TED hace dos años
sobre la necesidad de almacenaje de vacunas
00:21
about the need for the storage of vaccine.
2
21176
3649
00:24
(Video): [On this planet
3
24849
1620
(Música)
[ En este planeta ]
00:26
1.6 billion people
4
26493
2515
[ mil seiscientos millones de personas ]
[ no tienen acceso a electricidad ]
00:29
don't have access to electricity
5
29032
1965
[ refrigeración ]
00:31
refrigeration
6
31021
4135
[ o combustibles almacenados ]
00:35
or stored fuels
7
35180
2617
00:38
this is a problem
8
38160
3435
[ éste es un problema ]
[ su impacto: ]
00:41
it impacts:
9
41619
2316
00:44
the spread of disease
10
44425
3222
[ se propagan enfermedades ]
[ el almacenaje de comida y medicina ]
00:47
the storage of food and medicine
11
47671
1808
00:49
and the quality of life.
12
49503
3102
[ y la calidad de vida ]
[ este es el plan: refrigeración barata que no usa electricidad...]
00:53
So here's the plan ... inexpensive refrigeration
13
53430
2265
00:55
that doesn't use electricity, propane, gas, kerosene or consumables
14
55719
3264
[...propano, gas, keroseno o consumibles ]
[ es momento para ver termodinámica ]
01:01
time for some thermodynamics
15
61159
2492
[ Y la historia del Refrigerador de Absorción Intermitente ]
01:03
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator]
16
63675
2722
Así que hace 29 años, tuve este profesor de termodinámica
01:06
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
17
66421
2626
01:09
who talked about absorption and refrigeration, one of those things
18
69071
3103
que habló sobre la absorción y refrigeración.
Es una de esas cosas que núnca olvidé.
01:12
that stuck in my head, a lot like the Stirling engine:
19
72198
2528
Era muy parecido al Motor Stirling:
era genial pero no sabías que hacer con él.
01:14
it was cool, but you didn't know what to do with it.
20
74750
2451
Y fue inventado en 1858 por este hombre Ferdinand Carre,
01:17
It was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carré,
21
77225
2550
01:19
but he couldn't actually build anything with it
22
79799
2265
pero no pudo contruir nada con él
por las herramientas de la época.
01:22
because of the tools at the time.
23
82088
1621
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley commercialized this thing
24
83733
4240
Este loco Canadiense llamado Powell Crosley
01:27
called the IcyBall, in 1928.
25
87997
2000
comercializó esta cosa llamada el Icyball en 1928,
y era realmente una buena idea,
01:30
It was a really neat idea, and I'll get to why it didn't work,
26
90021
3041
ya les diré porqué no funcionó,
pero así es cómo funciona.
01:33
but here's how it works.
27
93086
1174
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
28
94284
2576
Hay dos esferas y están separadas a cierta distancia.
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
29
96884
2356
Una tiene un líquido operante, agua y amoníaco,
01:39
and the other is a condenser.
30
99264
1588
y el otro es un condensador.
01:40
You heat up one side, the hot side.
31
100876
1965
Calientas un lado, el lado caliente.
01:42
The ammonia evaporates and it recondenses in the other side.
32
102865
3019
El amoníaco se evapora
y se recondensa en el otro lado.
01:45
You let it cool to room temperature,
33
105908
2538
Lo dejas enfriar a temperatura ambiente,
y luego, mientras el amoníaco se re-evapora y se combina con el agua
01:48
and then, as the ammonia reevaporates and combines with the water
34
108470
3163
01:51
back on the erstwhile hot side,
35
111657
1603
nuevamente de vuelta al lado caliente inicial,
crea un poderoso efecto refrigerante.
01:53
it creates a powerful cooling effect.
36
113284
1854
01:55
So it was a great idea that didn't work at all.
37
115577
2417
Así que era una idea genial pero no funcionó para nada: explotó.
01:58
They blew up.
38
118018
1194
Porque al usar amoníaco obtienes enormes altas presiones
01:59
(Laughter)
39
119236
1535
02:00
Because you're using ammonia, you get hugely high pressures
40
120795
2787
02:03
if you heated them wrong;
41
123606
1267
si lo calientas mal.
02:04
it topped 400 psi.
42
124897
1755
Llegó a 400 psi. El amoníaco era tóxico. Se esparció por todos lados.
02:06
The ammonia was toxic, it sprayed everywhere.
43
126676
2140
02:08
But it was kind of an interesting thought.
44
128840
2172
Pero fue un pensamiento interesante.
Así que lo genial sobre el 2006 es
02:11
So the great thing about 2006,
45
131036
2432
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
46
133492
2855
que hay una gran cantidad de trabajo computacional que puedes hacer.
02:16
So we got the whole thermodynamics department at Stanford involved --
47
136371
4075
Así que tuvimos un departamento de termodinámica completo
en Stanford.
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
48
140470
1830
Mucha dinámica de fluido computacional.
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
49
142324
3935
Comprobamos que la mayoría de las tablas de refrigeración de amoníaco estaban mal.
Encontramos unos refrigerantes no tóxicos
02:26
We found some nontoxic refrigerants
50
146283
2053
02:28
that worked at very low vapor pressures.
51
148360
2111
que trabajaban a muy baja presión de vapor.
Traidos por un equipo del Reino Unido--
02:30
We brought in a team from the UK --
52
150962
1689
02:32
a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK --
53
152675
2975
hay mucha gente que sabe sobre refrigeración,
y resultó que, en el Reino Unido--
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
54
155674
2280
construyeron un equipo de pruebas, y probaron que de hecho
02:37
we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
55
157978
3243
podíamos hacer un refrigerador no tóxico y de baja presión.
02:41
So this is the way it works.
56
161245
1348
Así es como funciona.
02:42
You put it on a cooking fire.
57
162617
1412
Lo pones sobre una fogata o una estufa.
La mayoría de las personas en el mundo tienen fogatas,
02:44
Most people have cooking fires in the world,
58
164053
2110
sean de estiércol de camello o madera.
02:46
whether it's camel dung or wood.
59
166187
1554
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
60
167765
2688
se calienta por 30 minutos, se enfria por una hora.
lo pones en un recipiente
02:51
You put it into a container and it will refrigerate for 24 hours.
61
171570
3679
y refrigerará por 24 horas.
02:55
It looks like this.
62
175273
1222
Se ve así. Este es el quinto prototipo. No está listo aún.
02:56
This is the fifth prototype, it's not quite done.
63
176519
2817
02:59
It weighs about eight pounds, and this is the way it works.
64
179360
2984
Pesa alrededor de ocho libras y así es como funciona.
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
65
182368
3582
Lo pones en una vasija de 15 litros, tres galones más o menos,
03:05
and it'll cool it down to just above freezing --
66
185974
2472
y lo enfrias al punto de congelamiento,
03:08
three degrees above freezing --
67
188470
1478
tres grados sobre el punto de congelamiento,
03:09
for 24 hours in a 30 degree C environment.
68
189972
3040
por 24 horas en un ambiente de 30 grados Celsius. Es realmente barato.
03:13
It's really cheap.
69
193036
1187
Creemos que podemos construir éstos en grandes cantidades por 25 dólares,
03:14
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
70
194247
3076
y al menudeo por 40 dólares
03:17
in low volumes for about 40 dollars.
71
197347
1731
y pensamos que podemos hacer de la refrigeración
03:19
And we think we can make refrigeration something that everybody can have.
72
199102
3470
algo que todos podemos tener.
03:22
Thank you.
73
202596
1176
Gracias
03:23
(Applause)
74
203796
2221
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7