Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

82,948 views ・ 2008-06-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Dan Liebeschutz
00:13
This is a work in process,
0
13683
2910
זאת עבודה שנמצאת בעיצומה
00:16
based on some comments that were made at TED two years ago
1
16617
4535
והיא מבוססת על כמה תגובות שהושמעו
ב-TED לפני שנתיים
בנוגע לצורך באמצעי-איחסון עבור חיסונים.
00:21
about the need for the storage of vaccine.
2
21176
3649
00:24
(Video): [On this planet
3
24849
1620
(מוזיקה)
[סרטון] קריין: בכוכב הלכת הזה
00:26
1.6 billion people
4
26493
2515
ל-1.6 מיליארד בני אדם
אין גישה לחשמל
00:29
don't have access to electricity
5
29032
1965
לאמצעי קירור
00:31
refrigeration
6
31021
4135
או למוצרי-דלק באחסנה.
00:35
or stored fuels
7
35180
2617
00:38
this is a problem
8
38160
3435
זאת בעיה
והיא משפיעה:
00:41
it impacts:
9
41619
2316
00:44
the spread of disease
10
44425
3222
על התפשטות מחלות,
על אחסון של אוכל ותרופות
00:47
the storage of food and medicine
11
47671
1808
00:49
and the quality of life.
12
49503
3102
ועל איכות החיים.
אז הנה התוכנית: קירור זול שאינו זקוק לחשמל
00:53
So here's the plan ... inexpensive refrigeration
13
53430
2265
00:55
that doesn't use electricity, propane, gas, kerosene or consumables
14
55719
3264
גז פרופן, בנזין, נפט או דלקים מתכלים.
ועתה - קצת תרמודינמיקה,
01:01
time for some thermodynamics
15
61159
2492
וסיפורו של מקרר הספיגה הסירוגית
01:03
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator]
16
63675
2722
אדם גרוסר: לפני 29 שנה היה לי מורה לתרמו-דינמיקה
01:06
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
17
66421
2626
01:09
who talked about absorption and refrigeration, one of those things
18
69071
3103
שדיבר על ספיגה וקירור.
זהו אחד הדברים שנתקעו לי בראש
01:12
that stuck in my head, a lot like the Stirling engine:
19
72198
2528
זה דמה מאד למנוע סטירלינג:
מכשיר מעולה שלא יודעים מה לעשות איתו.
01:14
it was cool, but you didn't know what to do with it.
20
74750
2451
הוא הומצא ב-1858 ע"י פרדיננד קאר
01:17
It was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carré,
21
77225
2550
01:19
but he couldn't actually build anything with it
22
79799
2265
אך הוא לא הצליח לבנות עם זה משהו
בגלל הכלים של אז.
01:22
because of the tools at the time.
23
82088
1621
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley commercialized this thing
24
83733
4240
הקנדי המטורף הזה, פאוול קרוסלי
01:27
called the IcyBall, in 1928.
25
87997
2000
מיסחר את הדבר הזה, הקרוי 'כדור-קרח' ב-1928
וזה היה באמת רעיון מגניב,
01:30
It was a really neat idea, and I'll get to why it didn't work,
26
90021
3041
ומיד אספר מדוע זה לא הצליח,
אבל זה פעל כך:
01:33
but here's how it works.
27
93086
1174
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
28
94284
2576
יש שני כדורים שיש ביניהם מרווח.
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
29
96884
2356
באחד יש נוזל פעיל, מים ואמוניה,
01:39
and the other is a condenser.
30
99264
1588
ווהשני הוא מעבה.
01:40
You heat up one side, the hot side.
31
100876
1965
מחממים צד אחד, הצד החם,
01:42
The ammonia evaporates and it recondenses in the other side.
32
102865
3019
האמוניה מתאדה
ושבה ומתעבה בצד השני.
01:45
You let it cool to room temperature,
33
105908
2538
מניחים לה להצטנן לטמפרטורת החדר,
ואז, כשהאמוניה מתאדה שוב ומתחברת עם המים
01:48
and then, as the ammonia reevaporates and combines with the water
34
108470
3163
01:51
back on the erstwhile hot side,
35
111657
1603
בצד שהיה קודם חם,
היא יוצרת אפקט קירור רב-עוצמה.
01:53
it creates a powerful cooling effect.
36
113284
1854
01:55
So it was a great idea that didn't work at all.
37
115577
2417
זה היה רעיון מצוין שנכשל לגמרי: זה התפוצץ
01:58
They blew up.
38
118018
1194
כי כשמשתמשים באמוניה מקבלים לחצים אדירים
01:59
(Laughter)
39
119236
1535
02:00
Because you're using ammonia, you get hugely high pressures
40
120795
2787
02:03
if you heated them wrong;
41
123606
1267
אם החימום נעשה בצורה שגויה.
02:04
it topped 400 psi.
42
124897
1755
מעל 400 פי-אס-איי. האמוניה היתה רעילה והתיזה לכל עבר.
02:06
The ammonia was toxic, it sprayed everywhere.
43
126676
2140
02:08
But it was kind of an interesting thought.
44
128840
2172
אבל זה היה רעיון מעניין.
מה שטוב ב-2006 הוא
02:11
So the great thing about 2006,
45
131036
2432
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
46
133492
2855
שניתן לעשות הרבה עיבוד ממוחשב.
02:16
So we got the whole thermodynamics department at Stanford involved --
47
136371
4075
הצלחנו לגייס את כל מחלקת התרמודינמיקה
של סטנפורד--
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
48
140470
1830
עשינו הרבה מיחשוב של דינמיקת נוזלים,
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
49
142324
3935
הוכחנו שרוב טבלאות הקירור באמוניה שגויות.
מצאנו כמה נוזלי-קירור בלתי-רעילים
02:26
We found some nontoxic refrigerants
50
146283
2053
02:28
that worked at very low vapor pressures.
51
148360
2111
שעובדים בלחצי נדיפות נמוכים מאד.
הבאנו צוות מבריטניה--
02:30
We brought in a team from the UK --
52
150962
1689
02:32
a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK --
53
152675
2975
יש המון אנשי קירור מעולים,
כך מסתבר, בבריטניה--
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
54
155674
2280
בנינו מתקן מבחן, והוכחנו שלמעשה
02:37
we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
55
157978
3243
ביכולתנו לבנות מקרר לא-רעיל ובעל לחץ נמוך.
02:41
So this is the way it works.
56
161245
1348
וככה זה עובד.
02:42
You put it on a cooking fire.
57
162617
1412
מניחים אותו על להבת בישול.
לרוב האנשים בעולם יש אש לבישול,
02:44
Most people have cooking fires in the world,
58
164053
2110
בין אם אלה גללי גמלים או עץ.
02:46
whether it's camel dung or wood.
59
166187
1554
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
60
167765
2688
זה מתחמם במשך כ-30 דקות, מצטנן במשך שעה.
שמים את זה במיכל
02:51
You put it into a container and it will refrigerate for 24 hours.
61
171570
3679
וזה יקרר במשך 24 שעות.
02:55
It looks like this.
62
175273
1222
כך זה נראה. זהו האבטיפוס ה-5. הוא לא גמור.
02:56
This is the fifth prototype, it's not quite done.
63
176519
2817
02:59
It weighs about eight pounds, and this is the way it works.
64
179360
2984
שוקל כ-3.5 ק"ג, וככה זה עובד.
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
65
182368
3582
מכניסים את זה למיכל של 15 ליטר, בערך 3 גלונים,
03:05
and it'll cool it down to just above freezing --
66
185974
2472
וזה מקרר אותו לקצת מעל נקודת הקפאון--
03:08
three degrees above freezing --
67
188470
1478
שלוש מעלות מעל לנקודת הקפאון--
03:09
for 24 hours in a 30 degree C environment.
68
189972
3040
למשך 24 שעות בסביבה של 30 מעלות. זה ממש זול.
03:13
It's really cheap.
69
193036
1187
אנחנו חושבים שנוכל לבנותם בנפחים גדולים בערך ב-25 דולר,
03:14
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
70
194247
3076
ובנפחים נמוכים בכ-40 דולר.
03:17
in low volumes for about 40 dollars.
71
197347
1731
ואנחנו חושבים שנוכל להפוך את הקירור
03:19
And we think we can make refrigeration something that everybody can have.
72
199102
3470
למשהו שיהיה בהישג ידו של כל אחד
03:22
Thank you.
73
202596
1176
תודה לכם
03:23
(Applause)
74
203796
2221
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7