The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,477,212 views ・ 2011-05-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Radica Stojanović Lektor: Ivana Korom
Kada sam bio dete, uvek sam želeo da budem superheroj.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Želeo sam da spasim svet i da sve ljude učinim srećnim.
Ali sam znao i da su mi potrebne super moći
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
kako bih ostvario te svoje snove.
Tako sam često polazio na zamišljena putovanja
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
da nađem intergalaktički objekat sa planete Kripton,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
što je bilo jako zabavno,
ali nisam dobijao neke rezultate.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Kada sam odrastao, shvatio sam
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
da naučna fantastika i nije baš dobar izvor super moći,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
te sam se odlučio na put do realne nauke,
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
kako bih pronašao korisniju istinu.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Započeo sam svoj put u Kaliforniji, sa 30 godina
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
dugom longitudinalnom studijom na Berkliju, Univerzitetu u Kaliforniji,
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
koja je istraživala fotografije studenata
iz starog godišnjaka
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
i pokušala da izmeri njihov uspeh i zadovoljstvo
kroz život.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Mereći njihove osmehe tokom studija,
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
istraživači su bili u stanju da predvide
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
koliko će ispunjen i dugačak
brak subjekti imati,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
koliki će skor postići
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
na standardnim testovima za ispitivanje opšteg zadovoljstva
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
i koliko će biti inspirativni za druge.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
U jednom drugom godišnjaku, naleteo sam na fotografiju Baraka Obame.
Kada sam prvi put ugledao sliku,
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
mislio sam da te super moći dolaze od njegovog super okovratnika.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Ali sada znam da je sve zapravo u njegovom osmehu.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Još jedan "aha!" momenat
je došao 2010. iz projekta sa univerziteta Vejn Stejt
koji je pretražio bejzbol kartice od pre 1950. godine
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
glavnih igrača prve lige.
Istraživači su pronašli
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
da raspon igračevog osmeha
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
može da predvidi dužinu njegovog života.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Igrači koji se nisu smejali na svojim slikama
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
živeli su u proseku svega 72.9 godina,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
dok su igrači sa sjajnim osmesima
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
živeli u proseku skoro 80 godina.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(Smeh)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Dobra vest je da smo mi zapravo rođeni nasmejani.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
Koristeći 3D ultrazvučnu tehnologiju,
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
možemo videti da se već i bebe u razvoju smeju,
čak i u materici.
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
Kada se rode,
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
bebe nastavljaju da se smeju --
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
spontano, najčešće dok spavaju.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Čak se i slepe bebe smeju
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
na zvuk ljudskog glasa.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Smejanje je jedna od najosnovnijih, biološki najuniformnijih
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
ekspresija svih ljudskih bića.
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
U studiji sprovedenoj u Papua Novoj Gvineji,
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Pol Ekman,
najpriznatiji svetski istraživač na polju facijalne ekspresije,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
pronašao je da čak i pripadnici Fore plemena,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
koji su u potpunosti odsečeni od zapadne kulture,
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
takođe i poznati po svojim neobičnim kanibalističkim ritualima,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
pripisuju osmehe situacijama
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
na isti način na koji bi to uradili vi ili ja.
I tako od Papua Nove Gvineje
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
do Holivuda
pa do moderne umetnosti u Pekingu,
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
smejemo se često,
02:55
we smile often,
55
175551
1405
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
i smejemo se da izrazimo radost
i zadovoljstvo.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Koliko se ljudi u ovoj prostoriji
smeje više od 20 puta na dan?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Podignite ruku vi koji se smejete. Oho.
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Izvan ove prostorije,
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
više od trećine nas se smeje više od 20 puta na dan,
dok manje od 14 procenata nas
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
se smeje manje od pet puta.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Zapravo, oni sa najizvanrednijim supermoćima
su zapravo deca
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
koja se smeju oko 400 puta na dan.
Da li ste se ikada zapitali zašto, kada se nađete među decom
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
koja se smeju toliko često,
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
i vi sami se češće smejete?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Skorašnja studija na Upsala Univerzitetu u Švedskoj
je pokazala da je veoma teško namrštiti se
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
kada posmatrate nekoga ko se smeje.
Pitate se zašto?
03:42
You ask why?
69
222060
1422
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Jer je smejanje evoluciono zarazno ponašanje,
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
i potiskuje kontrolu
koju obično imamo nad našim facijalnim mišićima.
Osmeh,
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
praćen fizičkom ekspresijom,
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
pomaže da razumemo da li je osmeh lažan ili pravi,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
kako bismo razumeli emocionalno stanje
osobe koja se smeje.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
U skorašnjoj studiji mimikrije
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
na Univerzitetu Klermon-Feran u Francuskoj,
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
od subjekata je traženo da zaključe
da li je osmeh lažan ili pravi
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
dok su držali olovku u ustima
kako bi potisnuli mišiće zadužene za smejanje.
Bez olovke, subjekti su bili izvrsni procenjivači.
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
Ali sa olovkom u ustima,
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
kada nisu mogli da oponašaju osmeh koji su videli,
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
njihove procene su bile slabije.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Smeh)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
U dodatku o teoriji evolucije u "Poreklu vrsta",
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
Čarls Darvin je pisao
o facijalnoj teoriji fidbek odgovora.
Postavke njegove teorije su
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
da čin smejanja sam po sebi
zapravo čini da se osećamo bolje --
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
pre nego da je smejanje samo rezultat
osećanja zadovoljstva.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
U svojoj studiji,
Darvin citira francuskog neurologa, Giljem Dušena,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
koji je koristio električne udare na facijalnu muskulaturu
kako bi izazvao i stimulisao osmehe.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Molim vas, ne pokušavajte ovo kod kuće.
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(Smeh)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
U povezanoj nemačkoj studiji,
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
istraživači su koristili funkcionalnu magnentnu rezonancu
kako bi merili moždanu aktivnost
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
pre i posle inekcije botoksa
zbog potiskivanja mišića koji su aktivni prilikom smejanja.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Nalazi su podržali Darvinovu teoriju
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
tako što su pokazali da facijalna povratna reakcija
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
menja neuronske procese
emocionalnih sadržaja u mozgu
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
na način koji pomaže da se osećamo bolje kada se smejemo.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
Smejanje stimuliše naš mozak mehanizmom nagrade
na način na koji čak ni čokolada --
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
poznati nagradni potkrepljivač --
05:29
cannot match.
102
329607
1159
ne može da se poredi.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Britanski istraživači su otkrili da jedan osmeh
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
može proizvesti jednak nivo moždanih stimulacija
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
kao skoro 2000 štangli čokolade.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Smeh)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Stanite. Ista studija je pokazala
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
da je smejanje jednako stimulativno
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
kao da primite 16000 funti u kešu.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
To vam je kao 25 hiljada dolara za osmeh.
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
Nije to loše.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
Razmislite o tome na ovaj način:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25000 puta 400 --
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
malo koje dete se tamo napolju
oseća kao Mark Cukerberg svaki dan.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
I za razliku od mnogo čokolade,
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
mnogo osmeha vas može čak učiniti zdravijim.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Smejanje može smanjiti nivo
hormona koji izazivaju stres
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
kao što su kortizol, adrenalin i dopamin,
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
povećati nivo hormona koji povećavaju zadovoljstvo
kao što je endorfin
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
i u globalu smanjiti krvni pritisak.
I ako to nije dovoljno,
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
smejanje može izgledati dobro
u očima drugih.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Nedavna studija na Pen Stejt Univerzitetu
otkrila je da kada se smejete
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
ne samo da se činite dopadljivijim i prijatnijim,
već se doimate i kao kompetentniji.
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
Tako da kada god želite da izgledate i dobro i kompetentno,
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
da smanjite stres
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
ili popravite brak,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
ili da se osećate kao da ste upravo pojeli gomilu vrhunske čokolade --
bez dodatnih kalorija pri tom --
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
ili kao da ste pronašli 25000 dolara u džepu
neke stare jakne koju niste nosili godinama,
ili kada želite da upotrebite supermoći
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
koje će pomoći vama i svima oko vas
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
da živite duži, zdraviji, srećniji život,
smejte se.
07:08
smile.
136
428468
1299
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7