The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,477,212 views ・ 2011-05-11

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Janka Pazurikova Reviewer: Martin Francis Gilbert Máik
Keď som bol dieťa, vždy som chcel byť superhrdinom.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Chcel som zachrániť svet a každého urobiť šťastným.
Ale vedel som, že budem potrebovať superschopnosti,
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
aby sa moje sny splnili.
Vydával som sa na dobrodružné výpravy
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
za intergalaktickými objektami z planéty Kryptón,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
čo bola síce zábava,
ale nemal som žiadne výsledky.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Keď som vyrástol a uvedomil som si,
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
že science-fiction nie je dobrým zdrojom superschopností,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
rozhodol som sa vydať sa na cestu skutočnej vedy
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
a hľadať užitočnejšiu pravdu.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Svoju púť som začal v Kalifornii
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
s 30-ročnou dlhodobou štúdiou na UC Berkeley,
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
ktorá skúmala fotografie študentov
v starých ročenkách
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
a pokúšala sa odhadnúť mieru úspechu
počas ich života.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Meraním úsmevov týchto študentov
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
boli výskumníci schopní predpovedať,
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
ako dlho bude trvať a aké napĺňujúce
bude ich manželstvo,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
ako dobre dopadnú
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
na štandardizovaných testoch šťastného života
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
a ako ich budú vnímať ostatní.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
V ďalšej ročenke som narazil na fotku Barryho Obamu.
Keď som ju videl prvý raz,
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
myslel som si, že tie superschopnosti má zo svojho super golieru.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Ale teraz viem, že to bolo jeho úsmevom.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Ďalší aha! moment
prišiel z výskumného projektu Wayne State University z roku 2010,
ktorý sa pozrel na bejzbalové kartičky hráčov Major League
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
spred roku 1950.
Výskumníci zistili,
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
že oblúk úsmevu hráča
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
umožňuje predpovedať dĺžku ich života.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Hráči, ktorí sa na svojich fotkách nesmiali,
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
žili priemerne len 72.9 roka,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
zatiaľčo hráči so žiarivým úsmevom
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
žili priemerne takmer 80 rokov.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(Smiech)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Dobrou správou je, že sa vlastne narodíme s úsmevom.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
S 3D ultrazvukovou technológiou
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
môžeme vidieť, ako sa bábätká usmievajú,
dokonca už v maternici.
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
Keď sa narodia,
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
deti sa neprestanú usmievať --
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
spočiatku hlavne počas spánku.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Dokonca aj slepé bábätká sa usmievajú
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
pri zvuku ľudského hlasu.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Úsmev je jedným zo základných, biologicky spoločných
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
výrazov všetkých ľudí.
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
V štúdiách, ktoré uskutočnil v Papui Novej Guinei
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Paul Ekman,
svetovo renomovaný vedec študujúci výrazy tváre,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
zistil, že aj členovia kmeňu Fore,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
ktorí boli úplne odčlenení od západnej kultúry,
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
a tiež sú známi svojimi neobvyklými kanibalistickými rituálmi,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
majú úsmev spojení so situáciami
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
rovnakým spôsobom ako vy alebo ja.
Takže od Papui Novej Guinei
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
cez Hollywood
až po moderné umenie v Pekingu
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
sa usmievame často,
02:55
we smile often,
55
175551
1405
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
aby sme vyjadrili radosť
a spokojnosť.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Koľko ľudí v tejto miestnosti
sa usmeje viac ako 20-krát za deň?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Zdvihnite svoju ruku. Wow.
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Mimo tejto miestnosti
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
sa viac ako tretina z nás usmeje viac ako 20-krát za deň,
zatiaľčo menej ako 14 percent z nás
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
sa usmeje menej ako päťkrát.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Vlastne, najlepšie superschopnosti
majú deti,
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
ktoré sa zasmejú viac ako 400-krát za deň.
Rozmýšľali sme niekedy, prečo sa tak často smejete,
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
keď ste medzi deťmi,
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
ktoré sa tak často smejú?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Nedávna štúdia v Uppsala University vo Švédsku
zistila, že je veľmi ťažké mračiť sa,
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
keď sa pozeráte na niekoho, kto sa usmieva.
Pýtate sa prečo?
03:42
You ask why?
69
222060
1422
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Pretože úsmev je evolučne nákazlivý
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
a potláča kontrolu
nad svalmi tváre, ktorú obvykle máme.
Napodobnenie úsmevu
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
a možnosť pocítiť ho na vlastnej koži
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
nám pomáhajú porozumieť, či je úsmev falošný alebo skutočný,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
a tak vieme pochopiť psychický stav toho,
kto sa usmieva.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
V nedávnej štúdii napodobňovania úsmevu
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
na University of Clermont-Ferrand vo Francúzsku
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
sa subjektov pýtali,
či je úsmev skutočný alebo falošný,
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
a pritom museli v ústach držať ceruzku,
čo potlačilo ich svaly tváre.
Bez ceruzky všetci správne uhádli,
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
ale s ceruzkou v ústach,
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
keď nemohli napodobniť úsmev, ktorý videli,
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
bol ich úsudok horší.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Smiech)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
Charles Darwin popri svojej teórii evolúcie v knihe
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
"O pôvode druhov" písal aj
o teórii spätnej väzby výrazov tváre.
Jeho teória tvrdí,
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
že sa cítime lepšie
vďaka samotnému aktu úsmevu --
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
a nie, že sa usmievame ako výsledok toho,
že sa cítime dobre.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
Vo svojej štúdii
Darwin citoval francúzskeho neurológa, Guillauma Duchenna,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
ktorý používal elektrické šoky do svalov tváre
na vytvorenie a stimulovanie úsmevu.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Prosím, neskúšajte to doma.
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(Smiech)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
V podobnej nemeckej štúdii
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
výskumníci použili fMRI
na meranie mozgovej aktivity
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
pred a po injekcii Botoxu
na potlačenie svalov tváre.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Zistenia podporili Darwinovu teóriu tým,
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
že ukázali, že spätná väzba výrazu tváre
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
mení nervové spracovanie
pocitov v mozgu spôsobom,
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
vďaka ktorému sa cítime lepšie, keď sa usmievame.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
Úsmev stimuluje mechanizmus odmeny v mozgu
spôsobom, ktorému sa nevyrovnajú
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
ani tak známe účinky
05:29
cannot match.
102
329607
1159
čokolády.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Britskí výskumníci zistili, že jeden úsmev
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
vie vygenerovať rovnaké množstvo mozgových stimulov
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
ako 2000 tabuliek čokolády.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Smiech)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Počkajte. Rovnaká štúdia zistila,
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
že úsmev je tak stimulujúci
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
ako získanie 16 000 libier v hotovosti.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
Je to 25 tisícový úsmev.
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
To nie je zlé.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
A uvedomte si toto:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25 000 krát 400 --
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
zopár detí sa tam vonku
cíti ako Mark Zuckerberg každý deň.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
A na rozdiel od čokolády
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
vám veľa smiechu zlepší zdravie.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Úsmev zníži hladinu
stresových hormónov
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
ako kortizol, adrenalín a dopamín,
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
zvýši hladinu náladu zlepšujúcich hormónov
ako endorfín
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
a zníži celkový tlak krvi.
A ak vám to nestačí,
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
úsmev vás robí krajšími
v očiach ostatných.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Nedávna štúdia v Penn State University
zistila, že keď sa usmievate,
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
nielenže vyzeráte sympatickejšie a zdvorilejšie,
ale vyzeráte aj schopnejšie.
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
Takže vždy, keď budete chcieť vyzerať skvelo a schopne,
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
keď budete chcieť znížiť stres
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
alebo zlepšiť manželstvo,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
alebo sa budete chcieť cítiť, ako by ste zjedli celú tabuľku veľmi kvalitnej čokolády --
bez kalorickej bomby --
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
alebo akoby ste našli 25 tisíc vo vrecku
starej bundy, ktorú ste na sebe nemali už roky,
alebo vždy keď budete chcieť superschopnosť,
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
ktorá pomôže vám a všetkým okolo vás
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
žiť dlhší, zdravší a šťastnejší život,
usmejte sa.
07:08
smile.
136
428468
1299
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7