The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,444,871 views ・ 2011-05-11

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Kristina Žalnieriūnaitė Reviewer: Andrius Burnickas
Kai buvau vaikas, visada norėjau tapti superdidvyriu.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Norėjau išgelbėti pasaulį ir visus padaryti laimingais.
Bet žinojau, kad man reikia ypatingų galių,
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
kad svajonės išsipildytų.
Tad griebdavausi išgalvotų kelionių,
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
kad atrasčiau tarpgalaktinius dalykus iš Kriptono planetos,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
tai buvo labai smagu,
bet davė mažai rezultatų.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Kai užaugau ir supratau,
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
kad mokslinė fantastika nėra puikus ypatingų galių šaltinis,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
nusprendžiau vietoje to leistis į tikrojo mokslo kelionę,
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
kad atrasčiau naudingesnių tiesų.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Pradėjau kelionę Kalifornijoje
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
su Berklio universitete 30 metų trukusiu tyrimu,
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
kuris analizavo studentų nuotraukas
senoje vinjetėje
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
ir mėgino išmatuoti jų sėkmę ir gerovę
per visą gyvenimą.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Matuodami studentų šypsenas,
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
tyrėjai galėjo numatyti,
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
kiek turininga ir ilga
bus tiriamosios santuoka,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
kaip gerai jai seksis
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
gerovės testuose
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
ir kiek ji įkvėps kitus.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
Kitoje vinjetėje radau Bario Obamos nuotrauką.
Kai pirmąsyk išvydau jo nuotrauką,
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
pamaniau, kad jo ypatingosios galios - iš jo ypatingosios apykaklės.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Bet dabar žinau - viskas dėl jo šypsenos.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Kita "aha!" akimirka
iš 2010-ųjų Wayne'o valstybinio universiteto tyrimo projekto,
kur tirtos šeštojo dešimtmečio beisbolo kortelės
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
su aukščiausiosios lygos žaidėjais.
Tyrėjai nustatė,
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
kad šypsenos intensyvumas
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
iš tiesų gali nuspėti jo gyvenimo trukmę.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Žaidėjai, kurie nuotraukose nesišypsojo,
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
vidutiniškai gyveno tik 72,9 metų,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
o žaidėjai su akinančiomis šypsenomis
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
vidutiniškai gyveno beveik 80 metų.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(Juokas)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Gera naujiena - mes, tiesą sakant, gimstame šypsodamiesi.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
Naudodamiesi 3D ultragarso technologija
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
dabar galime matyti, kad besivystantis kūdikis šypsosi
net gimdoje.
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
Kai jie gimsta,
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
kūdikiai ir toliau šypsosi,
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
pradžioje, dažniausiai miegodami.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Net akli kūdikiai šypsosi
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
girdėdami žmogaus balsą.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Šypsena yra viena iš pagrindinių, biologiškai vienoda
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
visų žmonių išraiška.
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
Tyrimuose Papua Naujojoje Gvinėjoje
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Paul'as Ekman'as,
žinomiausias pasaulio veido išraiškų tyrėjas,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
atrado, kad net Fore genties nariai,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
kurie buvo visiškai atskirti nuo vakarietiškos kultūros
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
ir yra žinomi dėl neįprastų kanibališkus ritualus,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
šypsenas priskyrė tokioms pačioms situacijoms,
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
taip pat, kaip ir mes su jumis priskirtume.
Taigi, nuo Papua Naujosios Gvinėjos
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
iki Holivudo
ir visą kelią iki šiuolaikinio meno Pekine
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
mes dažnai šypsomės
02:55
we smile often,
55
175551
1405
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
ir šypsena išreiškia džiaugsmą
ir pasitenkinimą.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Kiek žmonių šiame kambaryje
šypsosi daugiau nei 20 kartų per dieną?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Pakelkite rankas, jei taip. Oho!
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Už šio kambario
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
daugiau nei trečdalis iš mūsų šypsosi daugiau nei 20 kartų per dieną,
kai mažiau nei 14 procentų iš mūsų
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
šypsosi mažiau nei penkis.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Tiesą sakant, nuostabiausias ypatingąsias galias
turi vaikai,
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
kurie šypsosi net 400 kartų per dieną.
Ar kada susimąstėte, kodėl būnant tarp vaikų,
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
kurie taip dažnai šypsosi,
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
jūs irgi dažnai šypsotės?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Naujas Upsalos universiteto Švedijoje tyrimas
atskleidė, kad labai sunku raukytis,
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
kai žiūri į ką nors besišypsantį.
Klausiate, kodėl?
03:42
You ask why?
69
222060
1422
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Nes šypsena yra užkrečianti
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
ir užgniaužia kontrolę,
kuria dažniausiai valdome savo veido raumenis.
Šypsenos mėgdžiojimas
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
ir jos fizinis patyrimas
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
padeda mums suprasti, ar šypsena tikra, ar dirbtinė,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
tad galime suprasti emocinę
besišypsančiojo būseną.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
Nesename mėgdžiojimo tyrime
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
Clermont-Ferrand universitete Prancūzijoje
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
tiriamųjų buvo prašoma nuspręsti,
ar šypsena tikra, ar dirbtinė
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
ir tuo metu burnoje laikyti pieštuką,
tramdantį šypsenos raumenis.
Be pieštuko tiriamieji buvo puikūs vertintojai,
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
bet su pieštuku burnoje
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
jie negalėjo pamėgdžioti matomos šypsenos
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
ir jų vertinimas buvo sutrikdytas.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Juokas)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
Be evoliucijos teorijos pateikimo "Rūšių kilmėje",
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
Čarlzas Darvinas taip pat sukūrė
veido išraiškos atsako teoriją.
Ši teorija teigia,
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
kad pats šypsojimasis
iš tikrųjų padeda mums geriau jaustis,
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
o ne tik tai, kad šypsena tėra geros
savijautos rezultatas.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
Savo straipsnyje
Darvinas citavo prancūzų neurologą Guillaume'ą Duchenne'ą,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
kuris naudojo elektrošokus į veido raumenis,
kad sukeltų ir paskatintų šypsojimąsi.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Tik prašau, nebandykite to namuose.
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(Juokas)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
Susijusiame vokiečių tyrime
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
tyrėjai naudojo funkcinio magnetinio rezonanso nuotraukas,
kad išmatuotų smegenų aktyvumą
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
prieš ir po botokso injekcijų,
slopinančių šypsojimosi raumenis.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Išvados patvirtino Darvino teoriją,
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
parodydamos, kad atsakas veide
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
pakeičia emocinio turinio
nervinį apdorojimą smegenyse
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
taip, kad padeda mums geriau jaustis, kai šypsomės.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
Šypsena sužadina smegenyse esantį apdovanojimo mechanizmą
tiek, kad net šokoladas,
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
visuotinai pripažįstamas, kaip malonumo sukėlėjas,
05:29
cannot match.
102
329607
1159
jam negali prilygti.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Britų tyrėjai nustatė, kad viena šypsena
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
stimuliuoja smegenis tiek pat,
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
kiek 2000 plytelių šokolado.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Juokas)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Palaukite. Tas pats tyrimas parodė,
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
kad šypsojimasis stimuliuoja tiek pat,
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
kiek 16000 svarų sterlingų grynais.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
Tai 25 tūkstančių dolerių šypsena.
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
Neblogai.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
Ir mąstykime apie tai šitaip:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25000 padauginti iš 400 -
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
gan nemažai vaikų
jaučiasi kaip Mark'as Zuckerberg'as kasdien.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
Ir, priešingai nei gausybė šokolado,
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
dažnas šypsojimasis gali padaryti jus sveikesniais.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Šypsojimasis gali padėti sumažinti
stresą skatinančių hormonų lygį,
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
tokių kaip kortizolis, adrenalinas ir dopaminas,
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
padidinti nuotaiką pakeliančių hormonų lygį,
kaip endorfino,
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
ir sumažinti kraujo spaudimą.
Jei to negana,
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
šypsojimasis gali tikrai gerai atrodyti
kitų akyse.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Neseniai atliktas tyrimas Penn valstybiniame universitete
nustatė, kad kai šypsotės,
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
ne tik atrodote patrauklesni ir paslaugesni,
bet ir pasirodote kompetetingesni.
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
Taigi, kai tik norite atrodyti išvaizdūs ir kompetentingi,
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
sumažinti stresą
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
ar pagerinti santuoką,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
ar jaustis, tarsi suvalgius visą krūvą puikios kokybės šokolado,
be patiriamų kalorinių kaštų,
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
ar tarsi radę 25 "gabalus" kišenėje
seno, amžius nedėvėto švarko,
ar bet kada norėdami panaudoti ypatingąsias galias,
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
kurios padės jums ir visiems aplinkui
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
gyventi ilgiau, sveikiau ir linksmiau,
šypsokitės.
07:08
smile.
136
428468
1299
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7