The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,444,871 views ・ 2011-05-11

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lenka Mydlova Korektor: Martin Francis Gilbert Máik
Když jsem byl malý, vždycky jsem chtěl být superhrdinou.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Chtěl jsem zachránit svět a učinit každého šťastným.
Věděl jsem ale, že ke splnění svých snů
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
potřebuji zvláštní síly.
A tak jsem se vydával na imaginární cesty,
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
abych našel intergalaktické objekty z planety Krypton,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
a dost mě to bavilo,
ale nepřinášelo kloudný výsledek.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Když jsem vyrostl a zjistil,
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
že sci-fi není tím pravým zdrojem zvláštních sil,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
rozhodl jsem se vydat místo toho cestu skutečné vědy
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
a najít užitečnější pravdu.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Svou pouť jsem začal v Kalifornii
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
u 30 let probíhající studie univerzity v Berkley,
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
která se zabývala fotografiemi studentů
ze staré ročenky,
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
a pokoušela se změřit jejich úspěch a blaho
v průběhu života.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Podle toho, jak se studenti usmívali,
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
byli vědci schopní předpovědět,
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
jak bude naplňující a jak dlouho bude trvat
manželství daného studenta,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
jak si povede
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
ve standardizovaných testech blahobytu
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
a jak inspirující bude pro ostatní.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
V jiné ročence jsem narazil na Barryho Obamu.
Když jsem jeho fotku viděl poprvé,
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
pomyslel jsem si, že jeho jedinečná síla pochází z jeho jedinečného límce.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Teď už vím, že je to jeho úsměv.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Další okamžik pochopení
nastal díky výzkumu Univerzity státu Wayne z roku 2010,
která se zaměřila na baseballové kartičky hráčů první ligy
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
z před roku 1950.
Výzkumem zjistili,
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
že rozsah úsměvů hráčů
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
naznačuje rozsah jejich životů.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Hráči, kteří se na fotkách nesmáli,
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
se průměrně dožili 72,9 let,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
zatímco doširoka se usmívající hráči
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
se v průměru dožili téměř 80 let.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(Smích)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Dobrou zprávou je, že se rodíme s úsměvem na rtech.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
Za použití 3D ultrazvukové technologie
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
se teď můžeme podívat, že děti se usmívají
již v děloze.
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
Když se narodí,
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
usmívají se miminka dál,
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
ze začátku hlavně ve spánku.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Dokonce i slepá miminka se usmívají
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
při zvuku lidského hlasu.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Úsměv je jedním z nejzákladnějších, všechny lidi jednotícím,
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
způsobem vyjadřování.
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
Ve studiích prováděných v Papui Nové Guinei
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Paul Ekman,
světově nejuznávanější vědec na výrazy tváře,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
zjistil, že i členové kmene,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
kteří nikdy neslyšeli o západní kultuře
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
a také byli známí pro své neobvyklé kanibalistické rituály,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
se usmívali stejným situacím
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
kterým bychom se usmívali i my.
Od Papui Nové Guiney
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
až po Hollywood,
včetně moderního umění v Pekingu,
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
usmíváme se často,
02:55
we smile often,
55
175551
1405
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
a činíme tak, abychom vyjádřili radost
a spokojenost.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Kolik lidí v této místnosti
se usmívá více než 20 krát za den?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Zvedněte ruku, pokud ano. Fíha!
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Mimo tuto místnost
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
se více než třetina lidí usmívá více než 20 krát za den
a méně než 14 % lidí
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
se usměje méně než 5 krát.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Vlastně ti, kdo mají ty nejúžasnější speciální síly,
jsou děti,
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
které se usmějí až 400-ráz za den.
Už jste si někdy říkali, proč, když jste s dětmi,
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
které se tak často usmívají,
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
se často usmíváte?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Nedávná studie švédské univerzity v Uppsale
zjistila, že je velmi těžké se mračit,
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
když se díváte na někoho, kdo se usmívá.
Ptáte se proč?
03:42
You ask why?
69
222060
1422
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Protože úsměv je vývojově nakažlivý
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
a potlačuje ovládání našich obličejových svalů,
které obvykle máme.
Mimikry
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
a fyzické vyjádření úsměvu
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
nám pomáhá odhalit, kdy je úsměv skutečný a kdy hraný,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
a díky tomu chápeme emoční stav
toho, kdo se usmívá.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
V nedávné studii na mimiku
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
vyhotovené na univerzitě Clermont-Ferrand ve Francii,
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
požádali účastníky, aby určili,
zda je úsměv skutečný či hraný,
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
když drží mezi rty tužku,
aby potlačili obličejové svaly.
Bez tužky byli zkoumaní skvělými soudci.
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
Ale s tužkou v ústech,
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
když nemohli zapojit do úsměvu mimiku,
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
tak dobří nebyli.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Smích)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
Mimo vývojovou teorii "O původu druhů"
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
napsal Charles Darwin také
teorii o odezvě obličeje.
Tato teorie tvrdí,
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
že díky samotnému úsměvu
se cítíme lépe --
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
spíše než že by úsměv byl výsledkem toho,
že se cítíme dobře.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
Ve své studii
Darwin citoval francouzského neurologa, Guillauma Duchenne,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
který použil elektrické výboje ke stimulaci obličejových svalů,
aby navodil a podpořil úsměv.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Prosím, doma to nezkoušejte.
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(Smích)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
V podobné německé studii
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
použili vědci snímání funkční magnetickou rezonancí,
aby změřili aktivitu mozku
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
před a po vpíchnutí injekce botoxu,
která potlačila svaly ovlivňující úsměv.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Zjištění podpořilo Darwinovu teorii tím,
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
že ukázala, že odezva obličeje
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
ovlivňuje nervové procesy
emočního obsahu v mozku
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
způsobem, díky kterému se cítíme lépe, když se usmíváme.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
Úsměv stimuluje mechanismus našeho mozku
takovým způsobem, kterému ani čokoláda -
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
považovaná za nabuzovač radosti -
05:29
cannot match.
102
329607
1159
nemůže konkurovat.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Britští vědci zjistili, že jeden úsměv
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
může nabudit mozek do takové úrovně
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
jako 2 000 tabulek čokolády.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Smích)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Moment. Stejná studie zjistila,
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
že úsměv je stimulující stejně
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
jako když dostanete 16 000 liber v hotovosti.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
To je jako 25 tisíc dolarů za úsměv.
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
To nezní špatně.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
A přemýšlejte o tom takto dále.
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25 000 krát 400
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
a docela dost dětí
se každý den cítí jako Mark Zuckerberg.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
A na rozdíl od čokolády
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
budete díky smíchu zdravější.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Smích dokáže pomoci omezit množství
hormonů vyvolávajících stres,
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
jako je kortizol, adrenalin a dopamin,
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
zvýšit úroveň hormonů dobré nálady,
jako je endorfin,
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
a snížit vysoký krevní tlak.
A to ještě není vše.
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
Díky smíchu můžete vypadat
dobře v očích ostatních.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Nedávná studie univerzity státu Penn
ukázala, že když se usmíváte,
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
nejen že se budete zdát oblíbenější a zdvořilejší,
ale dokonce budete vypadat schopnější.
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
Takže kdykoliv chcete vypadat dobře a schopně,
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
snížit stres
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
nebo zlepšit své manželství,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
či mít pocit jako byste si právě dali celý náklaďák kvalitní čokolády -
bez přibrání jediné kalorie --
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
nebo jako byste našli 25 táců
v kapse starého saka, které jste na sobě neměli věky,
nebo kdykoliv chcete získat nějakou speciální sílu,
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
která pomůže vám a všem okolo
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
žít delší, zdravější, šťastnější život,
usmějte se.
07:08
smile.
136
428468
1299
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7