The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,477,526 views ・ 2011-05-11

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Reinis Upenieks Reviewer: Kristaps Kadiķis
Bērnībā es vienmēr vēlējos būt supervaronis.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Es vēlējos izglābt pasauli, un padarīt visus laimīgus.
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
Bet es zināju, ka man savu sapņu īstenošanai vajadzētu superspējas.
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
Tā nu es mēdzu doties iedomātos ceļojumos,
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
meklējot starpgalaktiku priekšmetus no planētas Kriptona,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
kas bija ļoti interesanti,
bet nedeva daudz rezultātu.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Kad es paaugos un atskārtu,
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
ka zinātniskā fantastika nav tas labākais superspēku avots,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
es nolēmu doties īstas zinātnes ceļojumā,
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
lai atrastu noderīgāku patiesību.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Savu ceļojumu es sāku Kalifornijā
ar Bērklinija Universitātes koledžas 30 gadus ilgu pētījumu,
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
kurā tika izvērtētas studentu fotogrāfijas
vecā gadagrāmatā
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
un mēģināts izmērīt viņu panākumus un labklājību
visas dzīves garumā.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Izmērot viņu studentu smaidus,
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
pētnieki varēja prognozēt,
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
cik laimīga un ilgstoša
būs attiecīgā cilvēka laulība,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
kādi būs viņa rezultāti
standartizētos labklājības testos
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
un cik iedvesmojošs viņš šķitīs pārējiem.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
Citā gadagrāmatā es uzdūros Berija Obamas fotogrāfijai.
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
Ieraugot viņa bildi,
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
es nodomāju, ka viņa superspējas nāca no viņa superapkakles.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
(Smiekli)
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Bet tagad es zinu, ka tas bija viņa smaids.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Vēl viens „aha!” mirklis
bija Veinas pavalsts universitātes 2010.gada pētījuma projektā,
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
kurā tika apskatītas pirms 1950.gadu Augstākās beisbola līgas
spēlētāju kartītes.
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
Pētnieki atklāja,
ka pēc spēlētāja smaida platuma
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
faktiski varēja prognozēt viņa dzīves ilgumu.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Spēlētāji, kuri fotogrāfijās nesmaidīja,
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
dzīvoja tikai vidēji 72,9 gadus,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
savukārt spēlētāji ar starojošiem smaidiem
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
dzīvoja vidēji gandrīz 80 gadus.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(Smiekli)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Labās ziņas ir, ka mēs patiesībā piedzimstam smaidot.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
Ar trīs dimensiju ultraskaņas tehnoloģiju,
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
mēs varam redzēt, ka augošie mazuļi šķietami smaida,
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
pat atrodoties dzemdē.
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
Piedzimstot
mazuļi turpina smaidīt —
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
sākotnēji pārsvarā miegā.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Izdzirdot cilvēka balsi, smaida pat akli bērniņi.
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Smaidīšana ir viena no visvienkāršākajām, bioloģiski vienotām
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
jebkura cilvēka izteiksmēm.
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
Pētījumos, kas veikti Papua Jaungvinejā,
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Pols Ekmans,
pasaulē atzītākais sejas izteiksmju pētnieks,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
atklāja, ka pat fore cilts locekļi,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
kas ir pilnīgi nesaistīti ar Rietumu kultūru,
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
kā arī pazīstami savu neparasto kanibālisma rituālu dēļ,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
saistīja smaidu ar tādām pašām situācijām,
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
kā to darītu jūs un es.
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
Tātad, no Papua Jaungvinejas
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
līdz Holivudai,
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
un līdz pat modernajai mākslai Pekinā,
02:55
we smile often,
55
175551
1405
mēs bieži smaidām;
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
un smaidāt, lai paustu prieku
un apmierinājumu.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Cik daudz cilvēku šajā zālē
smaida vairāk nekā 20 reizes dienā?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Paceliet rokas, ja tā darāt. Oho!
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
Ārpus šīs zāles
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
vairāk nekā trešdaļa no mums smaida vairāk nekā 20 reizes dienā,
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
savukārt mazāk nekā 14%
smaida mazāk nekā 5 reizes dienā.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Īstenībā, vislielākā supervara
ir bērniem,
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
kas smaida līdz pat 400 reizēm dienā.
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
Vai kādreiz esat iedomājušies, kādēļ, esot līdzās bērniem,
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
kas smaida tik bieži,
paši ļoti bieži smaidām?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Nesenā Upsalas universitātes pētījumā Zviedrijā
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
tika atklāts, ka ir ļoti grūti saraukt pieri,
skatoties uz smaidošu cilvēku.
03:42
You ask why?
69
222060
1422
Jautāsiet, kāpēc?
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Tādēļ, ka smaidīšana ir evolucionāri lipīga
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
un tā mazina kontroli,
kura parasti mums ir pār saviem sejas muskuļiem.
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
Smaida imitēšana
un tā fiziska piedzīvošana
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
palīdz saprast, vai smaids ir īsts vai neīsts,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
tādējādi mēs varam saprast
smaidītāja emocionālo noskaņojumu.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
Nesenā imitēšanas pētījumā,
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
kas notika Klemo-Ferā universitātē Francijā,
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
dalībniekiem lūdza noteikt,
vai smaids ir īsts vai neīsts,
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
turot mutē zīmuli,
kas nomāca smaidīšanas muskuļus.
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
Bez zīmuļa dalībnieki bija lieliski vērtētāji,
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
bet ar zīmuli mutē,
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
kad viņiem nebija iespējams imitēt redzamo smaidu,
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
viņu spriedums bija kļūdains.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Smiekli)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
Papildus teoretizēšanai par evolūciju grāmatā „Sugu izcelšanās”
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
Čārlzs Darvins radīja arī
sejas atbildes reakcijas teoriju.
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
Viņa teorijā teikts,
ka pati smaidīšanas rīcība
ļauj mums justies labāk,
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
nevis smaidīšana
ir vien labas jušanās rezultāts.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
Savā pētījumā
Darvins citēja franču neirologu Žuljēnu Dušenu,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
kas lietoja strāvas triecienus sejas muskuļiem,
lai izraisītu un stimulētu smaidu.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Lūdzu, nemēģiniet to mājās.
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(Smiekli)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
Līdzīgā Vācijas pētījumā
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
pētnieki izmantoja fMRI tomogrāfiju
smadzeņu aktivitātes mērīšanai
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
pirms un pēc botoksa injekcijām,
kas vājināja smaida muskuļus.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Rezultāti apstiprināja Darvina teoriju,
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
parādot, ka sejas atbildes reakcija
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
maina smadzeņu emocionālā satura
neirālo apstrādi
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
tā, ka smaidīšana mums palīdz justies labāk.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
Smaidīšana stimulē mūsu smadzeņu atalgojuma mehānismu
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
tā kā pat šokolāde —
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
labi zināms baudas veicinātājs —
05:29
cannot match.
102
329607
1159
nestāv līdzi.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Britu zinātnieki atklāja, ka viens smaids
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
var radīt tikpat lielu smadzeņu stimulējumu
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
kā līdz pat 2000 šokolādes tāfelītēm.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Smiekli)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Pagaidiet. Tajā pašā pētījumā atklāts,
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
ka smaidīšana ir tikpat stimulējoša,
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
kā 16 000 Sterliņa mārciņu saņemšana skaidrā naudā.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
Tie ir 25 tūkstoši dolāru par smaidu.
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
Nav slikti!
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
Padomājiet par to šādi:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25000 reiz 400 —
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
gluži daudz bērnu
katru dienu jūtas kā Marks Cukenbergs.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
(Smiekli)
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
Atšķirībā no daudz šokolādes,
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
daudz smaidīšanas var jūs pat padarīt veselīgākus.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Smaidīšana var palīdzēt samazināt
stresu izraisošu hormonu līmeni,
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
piemēram, kortisolu, adrenalīnu un dopamīnu;
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
paaugstināt laba noskaņojuma hormonu līmeni,
piemēram, endorfīnu
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
un samazināt ķermeņa asinsspiedienu.
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
Ja ar to vēl nepietiek,
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
smaids arī izskatās labi
citu acīs.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Pennas pavalsts universitātes nesenā pētījumā
atklāts, ka smaidot
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
ne tikai izskatāmies patīkamāki un laipnāki,
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
bet arī kompetentāki.
Tātad vienmēr, kad vēlaties izskatīties lieliski un kompetenti,
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
samazināt savu stresu,
uzlabot laulību
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
vai justies, it kā tikko būtu apēduši veselu lērumu kvalitatīvas šokolādes —
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
bez kaloriju problēmām —
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
vai it kā jūs būtu atraduši 25 tūkstošus dolāru
vecas jakas kabatā, kuru sen nebijāt vilkuši
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
vai arī jebkad vēloties ņemt talkā superspēku,
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
kas palīdzēs jums un ikvienam jums apkārt
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
dzīvot garāku, veselīgāku un laimīgāku dzīvi,
07:08
smile.
136
428468
1299
— smaidiet.
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7