The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,444,871 views ・ 2011-05-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Noemi Casadesus Viola Reviewer: David Monreal
De petit, sempre vaig voler ser un superheroi.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Volia salvar el món i fer feliç a tothom.
Però sabia que no tenia superpoders
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
per a fer els somnis realitat.
Així que sovint m'embarcava en viatges imaginaris
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
per a trobar objectes intergalàctics del planeta Kripton,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
els quals eren molt divertits,
però no donaven massa resultats.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
En crèixer, em vaig adonar
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
que la ciència ficció no era una bona font de superpoders,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
així que vaig optar per embarcar-me en un viatge en la ciència real.
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
per a trobar una veritat més útil.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Vaig començar el viatge a Califòrnia
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
amb un estudi longitudinal de 30 anys a Berkley
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
que examinava fotos d'estudiants
en un antic anuari
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
i intentava mesurar el seu futur i benestar
durant la seva vida.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Mesurant els somriures dels estudiants,
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
els investigadors podien predir
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
com de satisfactori i durador
seria el seu casament,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
quins resultats obtindria
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
en tests estàndar de benestar
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
i si inspiraria a d'altres.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
En un altre anuari, vaig trobar la foto de Barry Obama.
En veure la seva foto per primer cop,
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
vaig pensar que els seus superpoders venien de les seves súper-solapes.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Però ara sé que tot estava en el seu somriure.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Un altre moment AHA!
va ser durant un projecte de recerca de la universitat de Wayne State el 2010
que mirava cromos de beisbol d'abans del 1950
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
de jugadors de la Major League.
Els investigadors van descobrir
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
que l'amplada del somriure dels jugadors
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
podia preveure l'abast de la seva vida.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Els jugadors que no somreien a la foto
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
vivien una mitjana de només 72.9 anys,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
mentre que els jugadors amb grans somriures
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
vivien una mitjana de gairebé 80 anys.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(Rialles)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Les bones notícies és que naixem somrient.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
Amb teconologia d'ultrasons en 3D,
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
podem veure que nadons en desenvolupament sembla que somriuen,
fins i tot al ventre matern.
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
Quan neixen,
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
els nadons continuen somrient,
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
al principi, sobretot mentre dormen.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Fins i tot nadons cecs somriuen
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
davant el so de la veu humana.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Somriure és una de les expresions humanes més bàsiques
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
i biològicament uniformes.
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
En un estudi realitzat a Papua Nova Guinea,
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
en Paul Ekman,
l'investigador d'expresions facials més conegut del món,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
va descobrir que els membres de la tribu Fore,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
que estaven totalment desconectats de la cultura occidental,
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
i coneguts pels seus rituals inusuals de canibalisme,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
atribueixen somriures per descriure situacions
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
igual que ho fariem nosaltres.
Doncs des de Papua Nova Guinea
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
fins Hollywood
passant per l'art modern de Beijing,
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
sovint somriem,
02:55
we smile often,
55
175551
1405
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
i somriem per expresar alegria
i satisfacció.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Quanta gent en aquesta sala
somriu més de 20 cops al dia?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Aixequeu la mà si ho feu. Oh, vaja.
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Fora d'aquesta sala,
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
més d'una tercera part de nosaltres somriem més de 20 cops al dia,
mentre que menys del 14%
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
somriu menys de 5 cops.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
De fet, els que tenen els superpoders més increïbles
són els nens
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
que somriuen fins a 400 cops al dia.
Us heu preguntat mai perquè estant amb nens
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
que somriuen tant sovint
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
et fa somriure tant?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Un estudi recent de la universitat d'Uppsala a Suècia
va descobrir que és molt difícil estar enfadat
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
quan mires a algú que somriu.
Us preguntareu, per què?
03:42
You ask why?
69
222060
1422
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Perquè somriure és evolucionariament contagiós,
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
i suprimeix el control
que normalment tenim sobre els muscles facials.
Imitar un somriure
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
i experimentar-lo físicament
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
ens ajuda a entendre si un somriure és fals o real,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
per a poder entendre l'estat emocional
de qui somriu.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
En un estudi recent de la imitació
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
de la universitat de Clermont-Ferrand a França,
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
es demanava als subjectes que decidissin
si un somriure era real o fals
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
mentre tenien un llapis a la boca
per a reprimir els muscles de somriure.
Sense el llapis, els subjectes eres jutges excel.lents,
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
però amb el llapis a la boca,
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
quan no podien imitar el somriure que veien,
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
s'anul.lava el seu judici.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Rialles)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
A més de crear la teoria de l'evolució a "L'orígen de les espècies",
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
en Charles Darwin també va escriure
la teoria sobre les respostes facials.
La seva teoria diu
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
que l'acte de somriure en si
ens fa sentir millor,
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
enlloc de veure el somriure com a resultat
de sentir-se bé.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
En el seu estudi,
en Darwin cita el neuròleg francès Guillaume Duchenne,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
que utilitzava descàrregues elèctriques en els muscles facials
per induir i estimular somriures.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Si us plau, no ho intenteu a casa.
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(Rialles)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
En un estudi alemany relacionat,
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
els investigadors van fer servir imatges per ressonància magnètica funcional
per a mesurar l'activitat cerebral
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
abans i després d'injectar Botox
per impedir els muscles de somriure.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Els resultats recolzaren la teoria de Darwin
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
mostrant que la resposta facial
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
modifica el procès neural
del contingut emocional del cervell
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
de manera que ens ajuda a sentir-nos millor en somriure.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
Somriure estimula el mecanisme de recompensa del cervell
de manera que ni tan sols la xocolata,
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
un inductor del plaer ben conegut,
05:29
cannot match.
102
329607
1159
no hi pot competir.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Investigadors britànics van descobrir que un somriure
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
pot generar el mateix nivell d'estimulació cerebral
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
que 2.000 barres de xocolata.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Rialles)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Un moment. El mateix estudi mostra
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
que somriure és tan estimulant
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
com rebre 16.000 lliures en efectiu.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
És com un somriure de 18.000 euros.
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
No està malament.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
I mireu-ho així:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
18.000 vegades 400,
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
bastants nens es senten
com el milionari Mark Zuckerberg cada dia.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
I, a diferència de molta xocolata,
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
molts somriures poden fer-te sentir més sa.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Somriure pot ajudar a reduir el nivell
d'hormones que provoquen estrés
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
com el cortisol, l'adrenalina o la dopamina,
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
i augmenta el nivell d'hormones que milloren l'humor
com l'endorfina
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
i reduèixen la pressió sanguínea.
I per si això no fos prou,
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
somriure ens fa quedar bé
davant dels altres.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Un estudi recent de la universitat de Penn State
va descobrir que quan somrius
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
no només sembles més simpàtic i cortès,
sinó que sembles més competent.
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
Així que si vols tenir un aspecte fantàstic i competent,
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
reduir el teu estrés
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
i millorar el teu matrimoni,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
o sentir-te com si acabessis de menjar-te un munt de xocolata de la millor,
sense cap cost calòric,
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
o com si trobessis 18.000 euros a la butxaca
d'una jaqueta vella que fa anys que no et posaves,
o quan vulguis tenir un superpoder
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
que t'ajudarà a tú i tothom que t'envolta
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
a viure una vida més llarga, sana i feliç,
somriu.
07:08
smile.
136
428468
1299
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7